En una de las reclamaciones de la primera serie, la única prueba de pago era una nota de crédito no sellada, procedente del agente. | UN | وفي إحدى المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى, كان الدليل الوحيد على حصول الدفع هو إشعار دائن غير مختوم من السمسار. |
VI. las reclamaciones de la PRIMERA SERIE | UN | سادساً- المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى |
las reclamaciones de la presente serie en concepto de descenso de la actividad comercial corresponden a pérdidas sufridas durante un período de tiempo prolongado. | UN | أما المطالبات المدرجة في هذه الدفعة والمتصلة بتراجع نشاط الأعمال فتتعلق بالخسائر التي تم تكبدها على مدى فترة زمنية ممتدة. |
62. El Grupo aplica estas conclusiones a las reclamaciones incluidas en la primera parte de la 17ª serie. | UN | 62- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات المدرجة في الجزء الأول من الدفعة السابعة عشرة. |
95. El Grupo aplica esas conclusiones a las reclamaciones incluidas en la segunda parte de la 17ª serie. | UN | 95- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات المدرجة في الجزء الثاني من الدفعة السابعة عشرة. |
La secretaría confirma que las reclamaciones enumeradas en el cuadro 1 son reclamaciones duplicadas y no deberían haber sido indemnizadas. | UN | وقد تثبّتت الأمانة من أن المطالبات المدرجة في الجدول 1 أدناه هي مطالبات مزدوجة وكان لا ينبغي دفع تعويضات بشأنها. |
La providencia de trámite se transmitió al Iraq, a Kuwait y a las entidades reclamantes de la presente serie. | UN | وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى العراق والكويت والكيانات المقدمة لكل مطالبة من المطالبات المدرجة في هذه الدفعة. |
Los mismos principios se aplican a las reclamaciones de la presente serie. | UN | وتنطبق نفس المبادئ على المطالبات المدرجة في الدفعة الحالية. |
El Grupo contrató a consultores que le ayudaran en la verificación y evaluación de las reclamaciones de la primera serie. | UN | وقد عين الفريق خبراء استشاريين للمساعدة في التحقق من المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى وتقديرها. |
Como se indicó antes, todas las reclamaciones de la primera serie corresponden a pagos que los aseguradores reclamantes efectuaron con arreglo a pólizas de seguro. | UN | وجميع المطالبات المدرجة في الفئة الأولى، كما تقدم ذكره، تتصل بمدفوعات أجراها المؤمنون المطالبون بمقتضى وثائق للتأمين. |
del Grupo para todas las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie 82 | UN | مطالبة من المطالبات المدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثالثة . 84 |
Cuadro 6 Resumen del principal de las reclamaciones y de las recomendaciones del Grupo para todas las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie | UN | ملخص لمبالغ المطالبات الأصلية ومبالغ التعويض الذي يوصي الفريق بدفعه بالنسبة لكل مطالبة من المطالبات المدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثالثة |
para todas las reclamaciones de la tercera parte de la tercera serie 130 " Activos liquidados " | UN | لكل مطالبة من المطالبات المدرجة في الجزء الثالث من الدفعة الثالثة 119 |
La mayoría de las reclamaciones de la segunda parte de la 12ª serie fueron presentadas por los Gobiernos de Kuwait, la India y Jordania. | UN | وأغلبية المطالبات المدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثانية عشرة مقدمة من حكومات الكويت والهند والأردن. |
La mayoría de las reclamaciones de la tercera parte de la 18ª serie fueron presentadas por los Gobiernos de Kuwait, Jordania y Egipto. | UN | وقُدمت معظم المطالبات المدرجة في الجزء الثالث من الدفعة الثامنة عشرة من حكومات الكويت والأردن ومصر. |
En el cuadro 4 figura un resumen de las decisiones y recomendaciones formuladas por el Grupo con respecto a la totalidad de las reclamaciones incluidas en el presente informe. | UN | ويورد الجدول 4 أدناه موجزاً لقرارات وتوصيات الفريق بخصوص جميع المطالبات المدرجة في التقرير. |
En el cuadro 3 figura un resumen de las decisiones y recomendaciones formuladas por el Grupo con respecto a la totalidad de las reclamaciones incluidas en el presente informe. | UN | ويورد الجدول 3 أدناه موجزاً لقرارات وتوصيات الفريق بخصوص كل مطالبة من المطالبات المدرجة في هذا التقرير. |
15. El 25 de junio de 1999 el Grupo finalizó y aprobó sus conclusiones acerca de 12 de las reclamaciones incluidas en la cuarta serie. | UN | 15- وقام الفريق بإنجاز وإقرار نتائجه فيما يتعلق باثنتي عشرة مطالبة من المطالبات المدرجة في الدفعة الرابعة في 25 حزيران/يونيه 1999. |
La secretaría confirma que la mayoría de las reclamaciones enumeradas en el cuadro 2 contienen correcciones de las reclamaciones de la categoría " A " presentadas por reclamantes que también habían presentado reclamaciones en otras categorías. | UN | وقد تَبيَّن للأمانة أن غالبية المطالبات المدرجة في الجدول 2 أدناه تنطوي على تصويبات لمطالبات من الفئة ألف قدمتها جهات كانت قد قدمت أيضاً مطالبات مندرجة في فئات مطالبات أخرى. |
La providencia de trámite se transmitió al Iraq, a Kuwait y a las entidades reclamantes de la presente serie. | UN | وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى العراق والكويت والكيانات المقدمة لكل مطالبة من المطالبات المدرجة في هذه الدفعة. |
Las recomendaciones del Grupo, que figuran en la parte V infra, respecto del pago de indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones que se enumeran en el cuadro resumido adjunto a este informe, se ajustan a los criterios y procedimientos establecidos por el Consejo, que se explican más adelante. | UN | ولذلك فإن توصيات الفريق كما هي مبينة في الجزء خامسا أدناه بالنسبة لدفع المطالبات المدرجة في الجدول الملخص المرفق بهذا التقرير، تقدم وفقا لهذه المعايير واﻹجراءات حسبما هي مفصلة أدناه. |
las reclamaciones del Grupo, respecto del pago de las reclamaciones enumeradas en el cuadro resumido adjunto al presente informe, que figuran en la parte V, se han formulado teniendo en cuenta los criterios y procedimientos que se exponen a continuación. | UN | وترد توصيات الفريق المحددة في الجزء الخامس أدناه لسداد المطالبات المدرجة في الجدول الموجز المرفق بهذا التقرير، وفقاً للمعايير والاجراءات الواردة أدناه. |
Por consiguiente, el Grupo aplica esta interpretación a las reclamaciones que figuran en el presente informe. | UN | ولذلك يطبق الفريق هذا التفسير على المطالبات المدرجة في هذا التقرير. |
34. El Grupo aplica estas conclusiones a las recomendaciones incluidas en la primera parte de la 19ª serie. | UN | 34- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات المدرجة في الجزء الأول من الدفعة التاسعة عشرة. |
Cuenta habida del número relativamente reducido de reclamaciones comprendidas en esa serie, el Grupo adoptó una metodología que incluía el examen de cada una de ellas y de la documentación adjunta. | UN | وبالنظر إلى العدد القليل نسبيا من المطالبات المدرجة في تلك الدفعة، فقد اعتمد الفريق منهجية تنطوي على الاستعراض الفردي للمطالبات والمستندات المرفقة بها. |
IV. CUESTIONES DE HECHO Y DE DERECHO PLANTEADAS EN LA RESOLUCIÓN DE las reclamaciones de la | UN | رابعا - المسائل الوقائعية والقانونية الناشئة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء |