| La propuesta del Grupo de Trabajo de la Comisión, que debía decidir entre los dos principales criterios aplicados en la materia -- el criterio del carácter y el de la finalidad -- y consiste de hecho en conservar la definición de transacción mercantil que figura en el texto de 1991, parece razonable. | UN | وأن الفريق العامل التابع للجنــة القانــون الدولــي والذي كان يتعين عليه أن يفصل فيما بين المعيارين الرئيسيين المطبقين في هذا المجال - معيار الطبيعة ومعيار الغرض - وقدم اقتراحا يتمثل في الاحتفاظ بتعريف الصفقة التجارية المعتمد في نص عام ١٩٩١، وهو اقتراح يبدو معقولا. |
| 21. El marco jurídico y los métodos de verificación y valoración aplicados a la evaluación de las reclamaciones de esta serie son los mismos que se utilizaron en anteriores series " E4 " . | UN | 21- كان الإطار القانوني ومنهجية التحقق والتقييم المطبقين في تقييم مطالبات هذه الدفعة هما نفسهما المستخدمين في دفعات " هاء/4 " السابقة. |
| El Grupo de Trabajo hizo un examen detenido de los planes experimentales aplicados por las Naciones Unidas y el PNUD, analizó las necesidades actuales y futuras de las organizaciones y examinó cuestiones tales como el equilibrio con el personal básico, la distribución geográfica, la participación en la Caja Común de Pensiones y aspectos relacionados con la equidad y la lealtad. | UN | ٢٢٢ - وقد اضطلع الفريق العامل باستعراض متعمق للمخططين التجريبيين المطبقين لدى اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وحلل الاحتياجات الراهنة والمستقبلية للمنظمات، واستعرض مسائل مثل مستوى التوافق مع الموظفين الأساسيين، والتوزيع الجغرافي، وتغطية صندوق المعاشات التقاعدية، واﻹنصاف/الولاء. |
| Sin embargo, la Comisión no cree que las tasas de vacantes aplicadas a las estimaciones sean realistas. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن معاملي الشواغر المطبقين على التقديرات لا يتسما بالواقعية. |
| 2. Recordando que el desarrollo de la ciencia y la tecnología espaciales aplicadas a la utilización de la órbita de los satélites geoestacionarios reviste fundamental importancia para el desarrollo económico, social y cultural de los pueblos de todos los Estados, | UN | ٢ - وإذ تشير الى أن تطور العلم والتكنولوجيا الخاصين المطبقين على استخدام مدار السواتل الثابت بالنسبة لﻷرض ذو أهمية أساسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوب جميع الدول، |
| El grupo de trabajo hizo un examen detenido de los planes experimentales aplicados por las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), analizó las necesidades actuales y futuras de las organizaciones y examinó cuestiones tales como la interacción con el personal básico, la distribución geográfica, la participación en la Caja Común de Pensiones y aspectos relacionados con la equidad y la lealtad. | UN | ٤٠ - وقد اضطلع الفريق العامل باستعراض متعمق للمخططين التجريبيين المطبقين في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وحلل الاحتياجات الراهنة للمنظمات واحتياجاتها في المستقبل، واستعرض مسائل مثل مستوى التوافق مع الموظفين اﻷساسيين، والتوزيع الجغرافي، وتغطية صندوق المعاشات التقاعدية، واﻹنصاف/الولاء. |
| 24. El marco jurídico y los métodos de verificación y valoración aplicados a la evaluación de las reclamaciones de esta serie son los mismos que se utilizaron en anteriores series " E4 " . | UN | 24- إن الإطار القانوني ومنهجية التحقق والتقييم المطبقين في تقييم مطالبات هذه الدفعة هما الإطار والمنهجية اللذان استخدما في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء/4 " . |
| 25. El marco jurídico y los métodos de verificación y valoración aplicados a la evaluación de las reclamaciones de esta serie son los mismos que se utilizaron en anteriores series " E4 " . | UN | 25- إن الإطار القانوني ومنهجية التحقق والتقييم المطبقين في تقييم مطالبات هذه الدفعة هما الإطار والمنهجية اللذان استخدما في الدفعات السابقة من مطالبات الفئــة " هاء-4 " . |
| 20. El marco jurídico y los métodos de verificación y valoración aplicados a la evaluación de las reclamaciones de esta serie son los mismos que se utilizaron en anteriores series " E4 " . | UN | 20- إن الإطار القانوني ومنهجية التحقق والتقييم المطبقين في تقييم مطالبات هذه الدفعة هما الإطار والمنهجية اللذان استخدما في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " . |
| 23. El marco jurídico y los métodos de verificación y valoración aplicados a la evaluación de las reclamaciones de esta serie son los mismos que se utilizaron en anteriores series " E4 " . | UN | 23- إن الإطار القانوني ومنهجية التحقق والتقييم المطبقين في تقييم مطالبات هذه الدفعة هما الإطار والمنهجية اللذان استخدما في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء/4 " . |
| 30. El marco jurídico y los métodos de verificación y valoración aplicados a la evaluación de las reclamaciones de esta serie son los mismos que los que se utilizaron en anteriores series " E4 " . | UN | 30- إن الإطار القانوني ومنهجية التحقق والتقييم المطبقين في تقييم مطالبات هذه الدفعة هما الإطار والمنهجية اللذان استخدما في الدفعات السابقة من مطالبات الفئــة " هاء-4 " . |
| 21. El marco jurídico y los métodos de verificación y valoración aplicados a la evaluación de las reclamaciones de esta serie son los mismos que se utilizaron en anteriores series " E4 " . | UN | 21- إن الإطار القانوني ومنهجية التحقق والتقييم المطبقين في تقييم مطالبات هذه الدفعة هما الإطار والمنهجية اللذان استخدما في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " . |
| 22. El marco jurídico y los métodos de verificación y valoración aplicados a la evaluación de las reclamaciones de esta serie son los mismos que se utilizaron en anteriores series " E4 " . | UN | 22- إن الإطار القانوني ومنهجية التحقق والتقييم المطبقين في تقييم مطالبات هذه الدفعة هما الإطار والمنهجية اللذان استخدما في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " . |
| 23. El marco jurídico y los métodos de verificación y valoración aplicados a la evaluación de las reclamaciones de esta serie son los mismos que se utilizaron en anteriores series " E4 " . | UN | 23- إن الإطار القانوني ومنهجية التحقق والتقييم المطبقين في تقييم مطالبات هذه الدفعة هما الإطار والمنهجية اللذان استخدما في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " . |
| 23. El marco jurídico y los métodos de verificación y valoración aplicados a la evaluación de las reclamaciones de esta serie son los mismos que se utilizaron en anteriores series " E4 " . | UN | 23- إن الإطار القانوني ومنهجية التحقق والتقييم المطبقين في تقييم مطالبات هذه الدفعة هما الإطار والمنهجية اللذان استخدما في الدفعات السابقة من مطالبات الفئــة " هاء-4 " . |
| Esa diferencia se compensa en parte por la aplicación de factores de vacantes del 10% y el 8%, respectivamente, a las estimaciones de los puestos de funcionarios nacionales del Cargo Orgánico y del Cuadro de Servicios Generales, frente a los factores de vacantes del 20% y 9% aplicados respectivamente en el presupuesto de 2012/13. | UN | ويقابل الفرق جزئيا تطبيق عامل شغور بنسبة 10 في المائة و 8 في المائة على التقديرات الخاصة بالموظفين الوطنيين من الفئة الفنية والوظائف من فئة الخدمات العامة، على التوالي، مقارنة بعاملي الشغور البالغين 20 في المائة و 9 في المائة، على التوالي، المطبقين في ميزانية الفترة 2012/2013. |
| El personal directivo también nos informó de que los factores por falta de despliegue y estado inservible aplicados a los presupuestos para equipos de autonomía logística son parte integrante de los nuevos modelos modificados de hojas de cálculo de costos para el presupuesto de 2014/15. Deficiencias específicas de cada misión | UN | كما أبلغتنا الإدارة أن عاملي " عدم القابلية للنشر/عدم القابلية للإصلاح " المطبقين على ميزانيات معدات الاكتفاء الذاتي يشكلان جزءا لا يتجزأ من الصحائف النموذجية المعدلة الجديدة لتقدير التكاليف لميزانية الفترة 2014/2015. |
| b Estimación basada en el retiro gradual de todo el personal civil en las tasas de vacantes del 20% y el 15% aplicadas en 2003/2004 al personal de contratación internacional y al de contratación nacional, respectivamente. | UN | (ب) استنادا إلى الخفض التدريجي الكامل لعدد الأفراد المدنيين مقارنة بمعدلي الشغور البالغين 20 و 15 في المائة المطبقين في الفترة 2003/2004 بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين على التوالي. |
| La aplicación de estas tasas a los puestos que se mantienen, junto con las tasas aplicadas a nuevos puestos (50% para los puestos del Cuadro Orgánico y 35% para los de Servicios Generales), resulta en unas tasas presupuestadas efectivas del 10,3% y del 4,9% para estas categorías de puestos respectivamente. | UN | وتطبيق هذين المعدلين على الوظائف المستمرة، إلى جانب المعدلين المطبقين على الوظائف الجديدة (50 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 35 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة)، يجعل المعدلين الفعليين المدرجين في الميزانية لهاتين الفئتين 10.3 في المائة و 4.9 في المائة، على التوالي. |
| La aplicación de esas tasas a los puestos que se mantienen, junto a las tasas aplicadas a los puestos de nueva creación (50% para los puestos del Cuadro Orgánico y 35% para los puestos del Cuadro de Servicios Generales), da como resultado unas tasas presupuestadas efectivas del 10,2% y el 5%, respectivamente, para esos cuadros. | UN | ويسفر تطبيق هذين المعدلين على الوظائف المستمرة، إلى جانب المعدلين المطبقين على الوظائف الجديدة (50 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 35 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة) عن معدلات فعلية في الميزانية بنسبة 10.2 في المائة لوظائف الفئة الفنية ونسبة 5 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة. |
| Según se indica en el documento de presupuesto (A/61/871, secc. III), la diferencia obedece esencialmente a la aplicación de tasas menores de vacantes para el personal de contratación internacional del 30% en lugar de las tasas aplicadas en el período en curso, que son del 50% para el personal de contratación internacional contratado al 31 de enero de 2007 y del 75% para los puestos vacantes en la misma fecha. | UN | وعلى النحو المبين في وثيقة الميزانية (A/1/871، الفرع الثالث)، يُعزى الفارق أساسا إلى تطبيق معدل شغور أدنى للموظفين الدوليين قدره 30 في المائة بدلا من معدلي الشغور المطبقين في الفترة الجارية، وهما: 50 في المائة للموظفين الدوليين قيد التوظيف في 31 كانون الثاني/يناير 2007، و 75 في المائة للوظائف الشاغرة في ذلك التاريخ. |