El vínculo entre el progreso en el cumplimiento de los acuerdos y los compromisos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la promoción del desarrollo sostenible, el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza a fin de lograr un sistema económico mundial equitativo | UN | الصلة بين التقدم في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتعزيز التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر لتحقيق نظام اقتصادي عالمي عادل |
42. Reconocemos la importancia decisiva que reviste el sector privado en la promoción del crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza y el hambre; | UN | ' ' 42 - نعترف بالدور الحاسم الذي يؤديه القطاع العام في النهوض بالنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر والجوع. |
42. Reconocemos la importancia decisiva que reviste el sector privado en la promoción del crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza y el hambre; | UN | ' ' 42 - نعترف بالدور الحاسم الذي يؤديه القطاع العام في النهوض بالنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر والجوع. |
En este contexto, también es importante que los países en desarrollo mantengan buenas políticas macroeconómicas que apoyen el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza. | UN | وفي هذا السياق، من المهم أيضا أن تكون لدى البلدان النامية سياسات سليمة للاقتصاد الكلي تدعم النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر. |
En este contexto, también es importante que los países en desarrollo mantengan buenas políticas macroeconómicas que apoyen el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza. | UN | وفي هذا السياق، من المهم أيضا أن تكون لدى البلدان النامية سياسات سليمة للاقتصاد الكلي تدعم النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر. |
En este contexto, también es importante que los países en desarrollo mantengan buenas políticas macroeconómicas que apoyen el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza. | UN | وفي هذا السياق، من المهم أيضا أن تكون لدى البلدان النامية سياسات سليمة للاقتصاد الكلي تدعم النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر. |
Los miembros del Comité destacaron la importancia del crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza como elementos clave del seguimiento interinstitucional de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 434- وشدد أعضاء اللجنة على أهمية النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر بوصفهما عنصرين رئيسيين من عناصر أعمال المتابعة المشتركة بين الوكالات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
El Sr. Belkas (Argelia) dice que lo que se pide al sistema financiero internacional es que promueva el desarrollo sostenible, el crecimiento financiero sostenido y la erradicación de la pobreza. | UN | 1 - السيد بلقاس (الجزائر): قال إن النظام المالي الدولي مطالب بتعزيز التنمية المستدامة، والنمو المالي المطرد والقضاء على الفقر. |
Las mesas 7 y 8 tratarán la siguiente cuestión: " El vínculo entre el progreso en el cumplimiento de los acuerdos y los compromisos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la promoción del desarrollo sostenible, el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza a fin de lograr un sistema económico mundial equitativo " . | UN | وسيركز اجتماعا المائدة المستديرة السابع والثامن على موضوع " الصلة بين التقدم في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات المعقودة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وبين تعزيز التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر لتحقيق نظام اقتصادي عالمي عادل " . |