En este contexto, las leyes de la física no podrían explicar un número para la energía oscura porque no habría un solo número, habría muchos números. | TED | في هذا السياق قوانين الفيزياء لا تستطيع تفسير رقم واحد من الطاقة المظلمة لأنه لا يوجد رقم واحد هناك العديد من الارقام |
yendo más lejos, la materia oscura se ajusta al mismo arquetipo micelial. | TED | بعيدا عن هذا، المادة المظلمة تخضع لنفس هذا النموذج الميسيلي |
En este punto entonces, lo que me gustaría enfatizar es que en primer lugar, la materia oscura y la energía oscura son cosas completamente diferentes. | TED | الان ، في هذه المرحلة ، أريد التأكيد لكم أولا ، أن المادة المظلمة والطاقة المظلمة شيئان مختلفان تماما ، نعم. |
Perdona que te diga esto... pero no veo cómo vas a mejorar... si te quedas todo el día en este cuarto oscuro. | Open Subtitles | أتمنى أن تسامحينى لما سأقوله لكنى حقاً لا ارى كيف ستتحسن صحتك ببقائك فى هذه الغرفة المظلمة طوال اليوم |
Llevada al infierno o al reino de nuestros temores e imaginaciones oscuras. | Open Subtitles | أدلاء إلى الجحيم أو إلى العالم مخاوفنا المظلمة الخاصة وخيالنا. |
Así que una manera de buscarlas es construir detectores que sean extremadamente sensibles a una partícula de materia oscura y la golpeen | TED | لذلك فإن إحدى الطرق للبحث عنها هي عبر بناء جهاز كاشف حساس جدا لجسيمات المادة المظلمة العابرة ويصطدم بها |
Un universo escondido de materia oscura, seis veces más masivo que nuestro cosmos. | Open Subtitles | كون مخفي من المادة المظلمة أضخم بستِ مرات من الكون المعروف |
Así, el gran colisionador de hadrones ya nos ha demostrado que seguramente, la materia oscura... | Open Subtitles | بالفعل فقد اوضح لنا مصادم الهايدرون الكبير ان المادة المظلمة هي عاكسات للضوء |
Una envoltura invisible de materia oscura debe rodear a todas las galaxias. | Open Subtitles | غلاف خفي من المادة المظلمة لابد أنه يحيط المجرات كلها |
Materia oscura, una idea que ya tiene 40 años, es mucho más que una idea. | Open Subtitles | المادة المظلمة فكرة جائت من 40 عاما هي الآن أكثر من مجرد فكرة |
Por vez primera, podríamos realmente haber atrapado piezas de esta elusiva materia oscura. | Open Subtitles | للمرة الأولى، بما نكون قد امسكنا حقا بشيء من المادة المظلمة |
Mientras la materia oscura se esfuerza en mantenernos unidos, ésta nueva fuerza podría estar preparándose para destruir el Universo. | Open Subtitles | في حين أن المادة المظلمة تحاول أن تبقينا متماسكين فهذه القوة ربما تكون مدمرة للكون كله |
Poco se sabía en ese momento, pero esta sonda nos dirá algo realmente asombroso sobre la energía oscura. | Open Subtitles | القليل ماكنا نعرفه بهذا الوقت ولكن هذا المسبار سيخبرنا شيء حقا مذهل عن الطاقة المظلمة |
Pero cuando estábamos haciendo, tratando de hacer algo importante no sé, encendiendo una pequeña luz en el oscuro cine. | Open Subtitles | ماذا كنا نفعل ؟ كنا نحاول عمل شيء هام نشعل ضوءا صغيرا في هذه السينما المظلمة |
La respuesta debe haberse perdido en el oscuro abismo que es mi alma. | Open Subtitles | الجواب لا بدّ وأنه تاه في تلك الهاوية المظلمة المسماة بالروح |
Y bajo este hermoso cielo oscuro, se puede ver que la Vía Láctea no es una banda uniforme de luz. | Open Subtitles | وتحت هذه السماء المظلمة الجميلة بإمكانك أن ترى أن مجرة درب التبانة ليست موجة منتظمة من الضوء |
Aquellos que practican las artes oscuras dan sangre para usarlas en los hechizos. | Open Subtitles | حسناً، إن الذين يمارسون الفنون المظلمة يتبرعون بدمائهم لاستخدامها في التعاويذ |
Y estas aguas oscuras y turbias son el hogar de un depredador feroz. | Open Subtitles | و هذه المياه المظلمة و الغامضة هي موطن لحيوان مفترس شرس. |
Porque cuando gobierne este reino, entraré al Bosque de la oscuridad a hablar con ellos. | Open Subtitles | لأني عندما أحكم المملكة سأذهب الى الغابة المظلمة لأتحدث معهم لأقول أخيراً لهم |
El pueblo libanés, que había esperado que los días sombríos de su país hubieran quedado atrás, ha sido brutalmente arrastrado de nuevo a la guerra. | UN | والشعب اللبناني الذي كان يأمل أن تكون أيام بلاده المظلمة قد ولّت، استدرِج إلى ساحة الحرب مرة أخرى، وبصورة وحشية. |
En el próximo episodio, veremos cómo conquistaron el ambiente más extraordinario de todos los oscuros bosques del Polo Sur. | Open Subtitles | في الحلقة القادمة سنرى كيف أنها احتلت المناخ الأكثر غرابة على الإطلاق الغابات المظلمة للقطب الجنوبي |
Prison officials informed the Special Rapporteur that unruly inmates are locked into these Dark cells for several hours. | UN | وأحاط موظفو السجن المقررة الخاصـة علماً بأنه يتم حبس النزلاء المخالفين للقواعد في هذه الزنزانات المظلمة لعدة ساعات. |
- Nick, quiero helado Ben... - And Jerry de chocolate negro belga... | Open Subtitles | نيك، أنا يجب أن آخذ بن وشوكولاته جيري البلجيكية المظلمة |
Estaríamos colonizando el espacio de no ser por la Alta Edad Media. | Open Subtitles | نحن نستكشف الفضاء الآن لم يكن ذلك في العصور المظلمة |
negra la intención, pronta la mano dispuesta la ponzoña y propicia la hora cómplice la ocasión y sin testigos. | Open Subtitles | الأفكار المظلمة واليد القادرة السم القاتل والوقت المناسب ولا أحد آخر يراني |
Pero se han alimentado lo suficientemente bien para enfrentar los negros días por venir. | Open Subtitles | لكنهم تغذّو جيداً بما يكفي ليواجهو الأيام المظلمة القادمة |
Robin se dirigió al norte, al sombrío bosque de Ewing, con su juglar favorito. | Open Subtitles | فذهب السيد روبن شمالاً خلال غابة ايونج المظلمة تصحبه فرقته الموسيقية المفضلة |
La matanza deliberada de civiles y su elección premeditada como blanco de los ataques no puede justificarse jamás, cualquiera sea la causa o el agravio que se pretenda reivindicar. | UN | إذ أن الاستهداف المتعمد للمدنيين وقتلهم لا يمكن تبريره على الإطلاق مهما كانت القضية أو المظلمة. |
Estas perspectivas sombrías para el trabajo autónomo de la mujer debilitan los incentivos para su escolarización. | UN | وهذه الآفاق المظلمة في ما يخص عمل المرأة لحسابها يقوض الحوافز على تعليمها. |
Nos dieron el oscurantismo durante cinco siglos hasta que finalmente decidimos volver a intervenir. | Open Subtitles | فسببتم العصور المظلمة لمدة خمسة قرون الى أن قررنا أن نتدخل مُجدداً |