"المظلمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • oscura
        
    • oscuro
        
    • oscuras
        
    • oscuridad
        
    • sombríos
        
    • oscuros
        
    • Dark
        
    • negro
        
    • Media
        
    • negra
        
    • negros
        
    • sombrío
        
    • agravio
        
    • sombrías
        
    • oscurantismo
        
    En este contexto, las leyes de la física no podrían explicar un número para la energía oscura porque no habría un solo número, habría muchos números. TED في هذا السياق قوانين الفيزياء لا تستطيع تفسير رقم واحد من الطاقة المظلمة لأنه لا يوجد رقم واحد هناك العديد من الارقام
    yendo más lejos, la materia oscura se ajusta al mismo arquetipo micelial. TED بعيدا عن هذا، المادة المظلمة تخضع لنفس هذا النموذج الميسيلي
    En este punto entonces, lo que me gustaría enfatizar es que en primer lugar, la materia oscura y la energía oscura son cosas completamente diferentes. TED الان ، في هذه المرحلة ، أريد التأكيد لكم أولا ، أن المادة المظلمة والطاقة المظلمة شيئان مختلفان تماما ، نعم.
    Perdona que te diga esto... pero no veo cómo vas a mejorar... si te quedas todo el día en este cuarto oscuro. Open Subtitles أتمنى أن تسامحينى لما سأقوله لكنى حقاً لا ارى كيف ستتحسن صحتك ببقائك فى هذه الغرفة المظلمة طوال اليوم
    Llevada al infierno o al reino de nuestros temores e imaginaciones oscuras. Open Subtitles أدلاء إلى الجحيم أو إلى العالم مخاوفنا المظلمة الخاصة وخيالنا.
    Así que una manera de buscarlas es construir detectores que sean extremadamente sensibles a una partícula de materia oscura y la golpeen TED لذلك فإن إحدى الطرق للبحث عنها هي عبر بناء جهاز كاشف حساس جدا لجسيمات المادة المظلمة العابرة ويصطدم بها
    Un universo escondido de materia oscura, seis veces más masivo que nuestro cosmos. Open Subtitles كون مخفي من المادة المظلمة أضخم بستِ مرات من الكون المعروف
    Así, el gran colisionador de hadrones ya nos ha demostrado que seguramente, la materia oscura... Open Subtitles بالفعل فقد اوضح لنا مصادم الهايدرون الكبير ان المادة المظلمة هي عاكسات للضوء
    Una envoltura invisible de materia oscura debe rodear a todas las galaxias. Open Subtitles غلاف خفي من المادة المظلمة لابد أنه يحيط المجرات كلها
    Materia oscura, una idea que ya tiene 40 años, es mucho más que una idea. Open Subtitles المادة المظلمة فكرة جائت من 40 عاما هي الآن أكثر من مجرد فكرة
    Por vez primera, podríamos realmente haber atrapado piezas de esta elusiva materia oscura. Open Subtitles للمرة الأولى، بما نكون قد امسكنا حقا بشيء من المادة المظلمة
    Mientras la materia oscura se esfuerza en mantenernos unidos, ésta nueva fuerza podría estar preparándose para destruir el Universo. Open Subtitles في حين أن المادة المظلمة تحاول أن تبقينا متماسكين فهذه القوة ربما تكون مدمرة للكون كله
    Poco se sabía en ese momento, pero esta sonda nos dirá algo realmente asombroso sobre la energía oscura. Open Subtitles القليل ماكنا نعرفه بهذا الوقت ولكن هذا المسبار سيخبرنا شيء حقا مذهل عن الطاقة المظلمة
    Pero cuando estábamos haciendo, tratando de hacer algo importante no sé, encendiendo una pequeña luz en el oscuro cine. Open Subtitles ماذا كنا نفعل ؟ كنا نحاول عمل شيء هام نشعل ضوءا صغيرا في هذه السينما المظلمة
    La respuesta debe haberse perdido en el oscuro abismo que es mi alma. Open Subtitles الجواب لا بدّ وأنه تاه في تلك الهاوية المظلمة المسماة بالروح
    Y bajo este hermoso cielo oscuro, se puede ver que la Vía Láctea no es una banda uniforme de luz. Open Subtitles وتحت هذه السماء المظلمة الجميلة بإمكانك أن ترى أن مجرة درب التبانة ليست موجة منتظمة من الضوء
    Aquellos que practican las artes oscuras dan sangre para usarlas en los hechizos. Open Subtitles حسناً، إن الذين يمارسون الفنون المظلمة يتبرعون بدمائهم لاستخدامها في التعاويذ
    Y estas aguas oscuras y turbias son el hogar de un depredador feroz. Open Subtitles و هذه المياه المظلمة و الغامضة هي موطن لحيوان مفترس شرس.
    Porque cuando gobierne este reino, entraré al Bosque de la oscuridad a hablar con ellos. Open Subtitles لأني عندما أحكم المملكة سأذهب الى الغابة المظلمة لأتحدث معهم لأقول أخيراً لهم
    El pueblo libanés, que había esperado que los días sombríos de su país hubieran quedado atrás, ha sido brutalmente arrastrado de nuevo a la guerra. UN والشعب اللبناني الذي كان يأمل أن تكون أيام بلاده المظلمة قد ولّت، استدرِج إلى ساحة الحرب مرة أخرى، وبصورة وحشية.
    En el próximo episodio, veremos cómo conquistaron el ambiente más extraordinario de todos los oscuros bosques del Polo Sur. Open Subtitles في الحلقة القادمة سنرى كيف أنها احتلت المناخ الأكثر غرابة على الإطلاق الغابات المظلمة للقطب الجنوبي
    Prison officials informed the Special Rapporteur that unruly inmates are locked into these Dark cells for several hours. UN وأحاط موظفو السجن المقررة الخاصـة علماً بأنه يتم حبس النزلاء المخالفين للقواعد في هذه الزنزانات المظلمة لعدة ساعات.
    - Nick, quiero helado Ben... - And Jerry de chocolate negro belga... Open Subtitles نيك، أنا يجب أن آخذ بن وشوكولاته جيري البلجيكية المظلمة
    Estaríamos colonizando el espacio de no ser por la Alta Edad Media. Open Subtitles نحن نستكشف الفضاء الآن لم يكن ذلك في العصور المظلمة
    negra la intención, pronta la mano dispuesta la ponzoña y propicia la hora cómplice la ocasión y sin testigos. Open Subtitles الأفكار المظلمة واليد القادرة السم القاتل والوقت المناسب ولا أحد آخر يراني
    Pero se han alimentado lo suficientemente bien para enfrentar los negros días por venir. Open Subtitles لكنهم تغذّو جيداً بما يكفي ليواجهو الأيام المظلمة القادمة
    Robin se dirigió al norte, al sombrío bosque de Ewing, con su juglar favorito. Open Subtitles فذهب السيد روبن شمالاً خلال غابة ايونج المظلمة تصحبه فرقته الموسيقية المفضلة
    La matanza deliberada de civiles y su elección premeditada como blanco de los ataques no puede justificarse jamás, cualquiera sea la causa o el agravio que se pretenda reivindicar. UN إذ أن الاستهداف المتعمد للمدنيين وقتلهم لا يمكن تبريره على الإطلاق مهما كانت القضية أو المظلمة.
    Estas perspectivas sombrías para el trabajo autónomo de la mujer debilitan los incentivos para su escolarización. UN وهذه الآفاق المظلمة في ما يخص عمل المرأة لحسابها يقوض الحوافز على تعليمها.
    Nos dieron el oscurantismo durante cinco siglos hasta que finalmente decidimos volver a intervenir. Open Subtitles فسببتم العصور المظلمة لمدة خمسة قرون الى أن قررنا أن نتدخل مُجدداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more