- Toquen En el lado oscuro de John Cafferty y la Beaver Brown Band. | Open Subtitles | على الجانب المظلم من قبل المطرب جون كافرتي و فرقة بيفر براون |
La razón por la cual no vemos el lado oscuro de la Luna se reduce a la sutileza de la gravedad. | Open Subtitles | ولهذا السبب لم نكن نرى الجانب المظلم من القمر هو الجميع .. وصولاً الى الدقة التي تعمل الجاذبية. |
Por eso vemos la mancha fría y por eso hay un flujo oscuro de galaxias moviéndose a través del cosmos. | Open Subtitles | ولهذا السبب نرى البقعة الباردة ولهذا السبب هناك هذا التدفق المظلم من المجرات الذي يتحرك في الكون |
Este capítulo sombrío de la historia, este odioso crimen de lesa humanidad, ha llegado al punto de no retorno y pronto concluirá. | UN | إن هذا الفصل المظلم من التاريخ، وهذه الجريمة الكريهة ضد الجنس البشري، بلغا مرحلة اللاعودة وسينتهيان قريبا. |
También es el nombre del cráter en la cara oculta de la luna. | Open Subtitles | وهنالكـَ فوهةٌ في الجانب المظلم من القمر مسماةٌ تبعاً لإسمه |
Le pregunto, ¿él estuvo o no en el Lado oscuro de la Luna? | Open Subtitles | السؤال موجه لك . هل كان في الجانب المظلم من القمر؟ |
Quiero decir, este estudio arroja luz sobre un área que, hasta ahora, ha sido el lado oscuro de la luna. | Open Subtitles | أعني، إنّ هذه الدراسة تسلّط الضوء على مساحة كانت حتى الآن تُعد بمثابة. الجانب المظلم من القمر. |
La trata de personas es el aspecto oscuro de la globalización y hay que exponerla y eliminarla. | UN | إن الاتجار بالبشر يمثل الجانب المظلم من العولمة، ويجب كشفه واستئصاله من الجذور. |
Digo que es una obligación porque todos estamos obligados a recordar el lado oscuro de nuestra propia historia humana. | UN | وأقول إن الأمر من باب الواجب لأننا جميعا مُلزمون بتذكّر الجانب المظلم من تاريخنا الإنساني. |
Tenemos que reconocer el lado oscuro de nuestra propia historia y sacarlo a la luz. | UN | وينبغي أن تعترف بالجانب المظلم من تاريخنا وتسليط الضوء عليه. |
Ese capítulo oscuro de nuestra historia no debe ser ignorado. | UN | ولا ينبغي إغفال ذلك الفصل المظلم من تاريخنا. |
He tenido que ver más que lo que me tocaba de violencia y del lado más oscuro de la sociedad, y eso influyó en mis opiniones. | TED | لقد رأيت أشياء أكثر مما ينبغي من العنف والجانب المظلم من المجتمع، وهذا أثر على آرائي. |
Y la tercera parte es, ¿cuales son los posibles problemas, o el lado oscuro de los blogs como los conocemos? | TED | و بعد ذلك في الجزء الثالث، ما هي الصعوبات المحتملة أو الجزء المظلم من المدونات الإلكترونية كما نعرفها؟ |
El lado oscuro de defender la libertad | News-Commentary | الجانب المظلم من الدفاع عن الحرية |
Si me confinaran en el lado oscuro de la luna, no estaría tan aislado. | Open Subtitles | لو كانوا ارسلونى الى الجانب المظلم من القمر لن يكون اكثر انعزالا من هنا |
Si el lado oscuro de la luna está listo toque las 5 notas. | Open Subtitles | إذا كان كل شيء جاهز هنا على الجانب المظلم من القمر إعزف النغمات الخمس |
Vader fue seducido por el lado oscuro de la Fuerza. | Open Subtitles | فادر انتصر عن طريق الجانب المظلم من القوة |
Del lado oscuro de la luna... y voy a regresar ahí muy pronto. | Open Subtitles | من الجزء المظلم من القمر وسأعود هناك قريبا |
No queremos que la atención de la Organización se dirija exclusivamente hacia el lado sombrío de la vida internacional. | UN | وإننا لا نود أن نرى هذه المنظمة وقد انصرف انتباهها إلى الجانب المظلم من الحياة الدولية فحسب. |
Los ataques del 11 de septiembre de 2001 y muchos otros ataques ulteriores en todo el mundo, son ejemplos de un nuevo tipo de terrorismo transnacional que constituye el aspecto sombrío de la globalización. | UN | 77 - ولاحظ أن هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، والهجمات الإضافية التي حدثت في أنحاء مختلفة من العالم، كانت أمثلة لنوع جديد من الإرهاب عبر الحدود الوطنية الذي يمثل الجانب المظلم من العولمة. |
Misteriosos como la cara oculta de la luna | Open Subtitles | غامضين كالجانب المظلم من القمرِ |
Misteriosos como la cara oculta de la luna | Open Subtitles | غامضين كالجانب المظلم من القمر |
Damas y caballeros, al mirar este fusil, nos enfrentamos al lado oscuro del género humano. | TED | سيداتي سادتي بالنظر الى هذه البندقية نحن نواجه الجانب المظلم من العقل البشري |