"المظلم من" - Translation from Arabic to Spanish

    • oscuro de
        
    • sombrío de
        
    • oculta de
        
    • oscuro del
        
    - Toquen En el lado oscuro de John Cafferty y la Beaver Brown Band. Open Subtitles على الجانب المظلم من قبل المطرب جون كافرتي و فرقة بيفر براون
    La razón por la cual no vemos el lado oscuro de la Luna se reduce a la sutileza de la gravedad. Open Subtitles ولهذا السبب لم نكن نرى الجانب المظلم من القمر هو الجميع .. وصولاً الى الدقة التي تعمل الجاذبية.
    Por eso vemos la mancha fría y por eso hay un flujo oscuro de galaxias moviéndose a través del cosmos. Open Subtitles ولهذا السبب نرى البقعة الباردة ولهذا السبب هناك هذا التدفق المظلم من المجرات الذي يتحرك في الكون
    Este capítulo sombrío de la historia, este odioso crimen de lesa humanidad, ha llegado al punto de no retorno y pronto concluirá. UN إن هذا الفصل المظلم من التاريخ، وهذه الجريمة الكريهة ضد الجنس البشري، بلغا مرحلة اللاعودة وسينتهيان قريبا.
    También es el nombre del cráter en la cara oculta de la luna. Open Subtitles وهنالكـَ فوهةٌ في الجانب المظلم من القمر مسماةٌ تبعاً لإسمه
    Le pregunto, ¿él estuvo o no en el Lado oscuro de la Luna? Open Subtitles السؤال موجه لك . هل كان في الجانب المظلم من القمر؟
    Quiero decir, este estudio arroja luz sobre un área que, hasta ahora, ha sido el lado oscuro de la luna. Open Subtitles أعني، إنّ هذه الدراسة تسلّط الضوء على مساحة كانت حتى الآن تُعد بمثابة. الجانب المظلم من القمر.
    La trata de personas es el aspecto oscuro de la globalización y hay que exponerla y eliminarla. UN إن الاتجار بالبشر يمثل الجانب المظلم من العولمة، ويجب كشفه واستئصاله من الجذور.
    Digo que es una obligación porque todos estamos obligados a recordar el lado oscuro de nuestra propia historia humana. UN وأقول إن الأمر من باب الواجب لأننا جميعا مُلزمون بتذكّر الجانب المظلم من تاريخنا الإنساني.
    Tenemos que reconocer el lado oscuro de nuestra propia historia y sacarlo a la luz. UN وينبغي أن تعترف بالجانب المظلم من تاريخنا وتسليط الضوء عليه.
    Ese capítulo oscuro de nuestra historia no debe ser ignorado. UN ولا ينبغي إغفال ذلك الفصل المظلم من تاريخنا.
    He tenido que ver más que lo que me tocaba de violencia y del lado más oscuro de la sociedad, y eso influyó en mis opiniones. TED لقد رأيت أشياء أكثر مما ينبغي من العنف والجانب المظلم من المجتمع، وهذا أثر على آرائي.
    Y la tercera parte es, ¿cuales son los posibles problemas, o el lado oscuro de los blogs como los conocemos? TED و بعد ذلك في الجزء الثالث، ما هي الصعوبات المحتملة أو الجزء المظلم من المدونات الإلكترونية كما نعرفها؟
    El lado oscuro de defender la libertad News-Commentary الجانب المظلم من الدفاع عن الحرية
    Si me confinaran en el lado oscuro de la luna, no estaría tan aislado. Open Subtitles لو كانوا ارسلونى الى الجانب المظلم من القمر لن يكون اكثر انعزالا من هنا
    Si el lado oscuro de la luna está listo toque las 5 notas. Open Subtitles إذا كان كل شيء جاهز هنا على الجانب المظلم من القمر إعزف النغمات الخمس
    Vader fue seducido por el lado oscuro de la Fuerza. Open Subtitles فادر انتصر عن طريق الجانب المظلم من القوة
    Del lado oscuro de la luna... y voy a regresar ahí muy pronto. Open Subtitles من الجزء المظلم من القمر وسأعود هناك قريبا
    No queremos que la atención de la Organización se dirija exclusivamente hacia el lado sombrío de la vida internacional. UN وإننا لا نود أن نرى هذه المنظمة وقد انصرف انتباهها إلى الجانب المظلم من الحياة الدولية فحسب.
    Los ataques del 11 de septiembre de 2001 y muchos otros ataques ulteriores en todo el mundo, son ejemplos de un nuevo tipo de terrorismo transnacional que constituye el aspecto sombrío de la globalización. UN 77 - ولاحظ أن هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، والهجمات الإضافية التي حدثت في أنحاء مختلفة من العالم، كانت أمثلة لنوع جديد من الإرهاب عبر الحدود الوطنية الذي يمثل الجانب المظلم من العولمة.
    Misteriosos como la cara oculta de la luna Open Subtitles غامضين كالجانب المظلم من القمرِ
    Misteriosos como la cara oculta de la luna Open Subtitles غامضين كالجانب المظلم من القمر
    Damas y caballeros, al mirar este fusil, nos enfrentamos al lado oscuro del género humano. TED سيداتي سادتي بالنظر الى هذه البندقية نحن نواجه الجانب المظلم من العقل البشري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more