"المعادية للسامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • antisemitas
        
    • antisemita
        
    • antisemitismo
        
    • antisemíticas
        
    Ahora bien, a menudo las pintadas en lugares públicos y los panfletos antisemitas son anónimos. UN وكثيرا ما تكون الكتابات على الجدران والمنشورات المعادية للسامية مجهولة المصدر.
    Por otra parte, la Iglesia luterana evangélica de América del Norte ha repudiado categóricamente las declaraciones y los escritos antisemitas de Martín Lutero. UN ومن جهة أخرى، تخلت الكنيسة اللوثرية الانجيلية في أمريكا الشمالية صراحة عن بيانات ومؤلفات مارتن لوثر المعادية للسامية.
    Además, desde la firma del memorando de Wye no ha cesado el empleo de referencias antisemitas en los medios oficiales de difusión palestinos. UN يضاف إلى ذلك، أن استخدام الدوافع المعادية للسامية لم تتوقف منذ مذكرة واي في وسائط اﻹعلام الفلسطينية الرسمية.
    El silencio de la comunidad internacional ante esta campaña de odio antisemita es intolerable. UN وسكوت المجتمع الدولي على حملة الكراهية المعادية للسامية هذه أمر غير مقبول.
    Los poderes públicos y la sociedad civil han tomado conciencia del peligro de la xenofobia y del racismo y de las manifestaciones esporádicas de antisemitismo. UN فقد أدرك كل من السلطات العامة والمجتمع المدني خطر رهاب اﻷجانب والعنصرية والمظاهر المتفرقة المعادية للسامية.
    También se consideró que las declaraciones tenían un carácter que podía suscitar o reforzar las tendencias antisemitas. UN كما وجدت أن البيانات ذات طابع يثير أو يعزز النوازع المعادية للسامية.
    Una manifestación más reciente es el número alarmante de actos antisemitas violentos cometidos contra judíos e instituciones judías en todo el mundo, que ha aumentado al mismo ritmo que la intensidad de la retórica antisemita mundial. UN ومن أحدث مظاهره الكم المفزع من أعمال العنف المعادية للسامية الموجهة ضد اليهود والمؤسسات اليهودية في شتى أنحاء العالم والتي ازدادت مع تزايد حدة الكلام المعادي للسامية في العالم أجمع.
    La violencia y la retórica antisemitas se han intensificado y están prosperando en todo el mundo. UN وقال إن العنف والخطب المعادية للسامية قد تفاقما، وهما في ازدياد في أنحاء العالم.
    El Centro dispone de una unidad especial dedicada a la vigilancia de actos antisemitas. UN وللمركز وحدة خاصة لرصد الأعمال المعادية للسامية.
    En 2005 se asistió a un aumento significativo del número de incidentes antisemitas en todo el mundo. UN وقد شهد عام 2005 تصاعداً كبيراً في عدد الحوادث المعادية للسامية في أنحاء العالم.
    Asimismo, la República Islámica del Irán intensificó su campaña de negación del Holocausto y actividades antisemitas. UN وبالمثل، زادت جمهورية إيران الإسلامية من حملتها لإنكار وجود المحرقة ومن وأنشطتها المعادية للسامية.
    Los libelos falsos y antisemitas que florecieron en Europa antes de la segunda guerra mundial hoy encuentran una nueva audiencia en el mundo. UN والشعارات المعادية للسامية التي تفشت في أوروبا قبل الحرب العالمية الثانية، تجد حاليا جمهورا جديدا في جميع أرجاء العالم.
    Las teorías de conspiración antisemitas quizá sean el ejemplo más estudiado y uno de los más perversos. UN وربما تكون نظريات المؤامرة المعادية للسامية أكثر النظريات التي دُرست دراسة مستفيضة وأحد أسوأ الأمثلة في هذا الصدد.
    Los han puesto en una sección restringida con los otros libros antisemitas. Open Subtitles لقد تم وضعهم في قسم خاص لا يمكنك دخوله مع النصوص الأخرى المعادية للسامية
    En lo tocante al antisemitismo, el peligro venía únicamente de organizaciones o movimientos organizados antisemitas y no de los individuos, que eran libres de sus sentimientos acerca de los judíos. UN أما عن معاداة السامية، فقال إن الخطر الوحيد يأتي من المنظمات أو الحركات المنظمة المعادية للسامية وليس من اﻷفراد، فاﻷفراد يتمتعون بحرية اعتناق ما يحلو لهم من آراء في اليهود.
    Sin embargo hay que señalar que durante la campaña electoral aparecieron en número importante cruces gamadas y otras pintadas antisemitas. UN ولكن ينبغي اﻹشارة إلى ظهور عــدد كـبير من أشكال الصليب المعقوف والكتابات على الجدران المعادية للسامية أثناء الحملة الانتخابية.
    Sería interesante conocer el número de incidentes de carácter antisemita que se han registrado. UN وقد يكون من المهم معرفة عدد الأحداث المعادية للسامية التي تم تسجيلها.
    El Relator Especial se dirigió a las autoridades de los países a los que atañe esta propaganda antisemita. UN وقد اتصل المقرر الخاص بسلطات البلدان المعنية بهذه الدعاية المعادية للسامية.
    Declarándose en contra de esas manifestaciones de antisemitismo, la Comisión pidió a las autoridades suizas y a todos los actores políticos y sociales que reaccionaran contra el fenómeno. UN فاتخذت من ثم موقفاً من هذه التجليات المعادية للسامية وطلبت إلى السلطات السويسرية وإلى جميع الفعاليات السياسية والاجتماعية إبداء رد فعلها على هذه التجليات.
    Pero el alarmante aumento de los incidentes relacionados con el antisemitismo en todo el mundo durante este tiempo exige la introducción de los cambios necesarios y oportunos en el texto anual. UN ولكن التصعيد العالمي المفزع في الأحداث المعادية للسامية منذ ذلك الحين يتطلب تغييرا ضروريا وحسن التوقيت في النص السنوي.
    La manifestación más espectacular y más simbólica de los actos individuales de antisemitismo es la profanación y la degradación de sepulturas y de lugares de culto. UN وأوضح مظاهر الأفعال الفردية المعادية للسامية وأكثرها دلالة هي تدنيس وإتلاف المقابر وأماكن العبادة.
    La primera de muchas obras antisemíticas. Open Subtitles أنها الأولى من مجموعة القصص المعادية للسامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more