"المعارف على الصعيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de conocimientos a nivel
        
    • del conocimiento a nivel
        
    • de conocimientos en el plano
        
    • conocimientos en el nivel
        
    Distintos departamentos adoptan enfoques diferentes para el intercambio de conocimientos a nivel interno, que en su mayor parte no se aplican de manera sistemática. UN وتعتمد مختلف الإدارات نهجا متباينة لتقاسم المعارف على الصعيد الداخلي، وهي نهج غير منتظمة في معظمها.
    El proyecto tiene como objetivo aumentar la capacidad de producción de datos estadísticos y el intercambio de conocimientos a nivel regional. UN ويهدف هذا المشروع إلى زيادة القدرة على إنتاج البيانات الإحصائية وتقاسم المعارف على الصعيد الإقليمي.
    Se debe promover el intercambio de conocimientos a nivel interregional mediante el uso de incentivos institucionales adecuados que fortalezcan las actividades globales del PNUD en materia de gestión de los conocimientos. UN ويجب تعزيز تبادل المعارف على الصعيد الأقاليمي باستخدام الحوافز المؤسسية التي تعزز جهود البرنامج الإنمائي لإدارة المعارف على الصعيد العالمي.
    México participará activamente en la generación, adquisición y difusión del conocimiento a nivel internacional, tratando de alcanzar el 1% del Producto Interno Bruto en ciencia y Tecnología. UN :: سوف تشارك المكسيك بنشاط في توليد وحيازة ونشر المعارف على الصعيد الدولي ساعية إلى إنفاق ما يصل إلى 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على العلم والتكنولوجيا.
    Se elaboró y comenzó a utilizarse un servicio de aprendizaje y desarrollo de la capacidad destinado a fomentar la enseñanza colectiva y el intercambio de conocimientos en el plano nacional. UN وجرى أيضا إنشاء مرفق لبناء القدرات والتعلم ووُضع موضع التنفيذ من أجل دعم التعلم الجماعي وتقاسم المعارف على الصعيد القطري.
    Se debe promover el intercambio de conocimientos a nivel interregional mediante el uso de incentivos institucionales adecuados que fortalezcan las actividades globales del PNUD en materia de gestión de los conocimientos. UN ويجب تعزيز تبادل المعارف على الصعيد الأقاليمي باستخدام الحوافز المؤسسية التي تعزز جهود البرنامج الإنمائي لإدارة المعارف على الصعيد العالمي.
    Si bien se están realizando mayores progresos a nivel regional, para lograr un dominio cabal de la base de conocimientos a nivel mundial es menester un período más prolongado que los cinco años transcurridos desde la celebración de la CNUMAD. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم أكبر على الصعيد اﻹقليمي، سيتعين تخصيص إطار زمني أطول في السنوات الخمس التي تلي مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من أجل تحقيق فهم أشمل لقاعدة المعارف على الصعيد العالمي.
    Las reuniones de coordinación y los foros de intercambio de conocimientos a nivel regional son mecanismos importantes mediante los cuales las comisiones regionales también pueden hacer útiles sus capacidades y conocimientos especializados a nivel nacional. UN 29 - تعد اجتماعات التنسيق ومنتديات تقاسم المعارف على الصعيد الإقليمي آليات هامة يمكن للجان الإقليمية كذلك أن تستخدم من خلالها قدراتها وخبراتها على الصعيد القطري.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales propició el aumento de la cooperación, la colaboración, la coordinación y el intercambio de conocimientos a nivel internacional entre los gobiernos, los grupos principales y las organizaciones mediante una serie de iniciativas puestas en marcha para apoyar el diálogo internacional sobre políticas forestales. UN قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتيسير زيادة التعاون والتعاضد والتنسيق وتبادل المعارف على الصعيد الدولي فيما بين الحكومات والفئات الرئيسية والمنظمات عن طريق عدد من المبادرات المتخذة دعما للحوار الدولي بشأن السياسات المتعلقة بالغابات.
    Por otra parte, puede haber un potencial inexplorado de cooperación e intercambio de conocimientos a nivel regional en áreas específicas de la ciencia y la tecnología, lo que evitaría la duplicación de esfuerzos y permitiría aprovechar con la máxima eficacia los escasos recursos nacionales existentes. UN ومن جهة أخرى، قد تكون هناك إمكانية غير مستغلة للتعاون وتقاسم المعارف على الصعيد الإقليمي في مجالات علمية وتكنولوجية محددة، بما يسمح بتفادي الازدواجية في بذل الجهد واستخدام الموارد الوطنية الشحيحة بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    c) Aumento de la cooperación, la colaboración, la coordinación y el intercambio de conocimientos a nivel internacional entre los gobiernos, los grupos principales, las organizaciones, instrumentos y procesos, en particular mediante las actividades de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales UN (ج) زيادة التعاون والتعاضد والتنسيق وتبادل المعارف على الصعيد الدولي فيما بين الحكومات والفئات الرئيسية والمنظمات والصكوك والعمليات، بما في ذلك من خلال أنشطة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    c) Aumento de la cooperación, la colaboración, la coordinación y el intercambio de conocimientos a nivel internacional entre los gobiernos, los grupos principales, las organizaciones, instrumentos y procesos, en particular mediante las actividades de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales UN (ج) زيادة التعاون والتعاضد والتنسيق وتبادل المعارف على الصعيد الدولي فيما بين الحكومات والفئات الرئيسية والمنظمات والصكوك والعمليات، بما في ذلك من خلال أنشطة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    c) Aumento de la cooperación, la colaboración, la coordinación y el intercambio de conocimientos a nivel internacional entre los gobiernos, los grupos principales, las organizaciones, instrumentos y procesos, en particular mediante las actividades de la Asociación de colaboración en materia de bosques UN (ج) زيادة التعاون والتعاضد والتنسيق وتبادل المعارف على الصعيد الدولي فيما بين الحكومات والفئات الرئيسية والمنظمات والصكوك والعمليات، بما في ذلك من خلال أنشطة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    c) Aumento de la cooperación, la colaboración, la coordinación y el intercambio de conocimientos a nivel internacional entre los gobiernos, los grupos principales, las organizaciones, los instrumentos y los procesos, incluso mediante actividades de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales UN (ج) زيادة التعاون والتعاضد والتنسيق وتبادل المعارف على الصعيد الدولي فيما بين الحكومات والجماعات الرئيسية والمنظمات والصكوك والعمليات، بما في ذلك من خلال أنشطة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    c) Aumento de la cooperación, la colaboración, la coordinación y el intercambio de conocimientos a nivel internacional entre los gobiernos, los grupos principales, las organizaciones, los instrumentos y los procesos, en particular mediante las actividades de la Asociación de colaboración en materia de bosques. UN (ج) زيادة التعاون والتعاضد والتنسيق وتبادل المعارف على الصعيد الدولي فيما بين الحكومات والفئات الرئيسية والمنظمات والصكوك والعمليات، بما في ذلك من خلال أنشطة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    e) Se crean sistemas eficaces de intercambio de conocimientos a nivel mundial, regional, subregional y nacional, a fin de apoyar a los encargados de formular políticas y a los usuarios finales, entre otras cosas mediante la determinación y el intercambio de prácticas óptimas y casos logrados; UN (ه( توافر نظم فعالة لتشاطر المعارف على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني بهدف دعم واضعي السياسات والمستعملين النهائيين، ويشمل ذلك تحديد ونشر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة؛
    Sobre la cuestión concreta de la gestión de los conocimientos, en la página 36 de la evaluación se observa que ha mejorado como resultado del trabajo y la presencia regional del PNUD, pero que no se aprovechan plenamente las posibilidades de intercambio de conocimientos a nivel interregional e institucional. UN وفيما يتعلق بالمسألة المحددة المتصلة بإدارة المعارف، لاحظ التقييم في صفحة 36 أن " إدارة المعارف تحسنت نتيجة للعمل الإقليمي ووجود البرنامج الإنمائي، ولكنها لا تستفيد استفادة كاملة من إمكانات تبادل المعارف على الصعيد الأقاليمي أو على صعيد المؤسسة " .
    El UNITAR ha realizado actividades relacionadas con la formación de formadores en colaboración con las academias diplomáticas de varios ministerios de relaciones exteriores, cuyo objetivo era fortalecer las capacidades de los altos funcionarios públicos para realizar actividades de capacitación e intercambio de conocimientos a nivel nacional. UN 47 - بالشراكة مع الأكاديميات الدبلوماسية التابعة لعدد من وزارات الخارجية، قام اليونيتار بأنشطة متعلقة بتدريب المدربين، كان الهدف منها تعزيز قدرات كبار موظفي الخدمة المدنية على توفير التدريب وتبادل المعارف على الصعيد الوطني.
    El propósito de la organización es incrementar la participación efectiva de las personas que viven con el VIH para alcanzar tres objetivos estratégicos: la promoción a nivel mundial, la gestión del conocimiento a nivel mundial y el desarrollo de la comunidad a nivel mundial. UN ترمي المنظمة إلى زيادة مشاركة المصابين بالفيروس على نحو مُجدٍ في تحقيق ثلاثة أهداف استراتيجية هي: بذل جهود الدعوة على الصعيد العالمي، وإدارة المعارف على الصعيد العالمي، والتنمية المجتمعية على الصعيد العالمي.
    En el bienio 2004-2005, el UNFPA elaborará estrategias de intercambio de conocimientos en el plano nacional e impartirá la correspondiente formación. UN وفي فترة السنتين 2004-2005، سيطور صندوق الأمم المتحدة للسكان استراتيجيات لتبادل المعارف على الصعيد القطري وسيُجري ما يتصل بها من التدريب.
    Si bien los avances registrados en los últimos tiempos en las tecnologías de las comunicaciones abren nuevas posibilidades de buscar y adquirir conocimientos en el nivel de los países, los equipos en los países a menudo enfrentan un exceso de información y no tienen el tiempo para filtrar o evaluar la calidad de esa información o determinar si resulta fidedigna. UN وفي حين تفتح التطورات الأخيرة في تكنولوجيات الاتصالات آفاقا جديدة للبحوث واكتساب المعارف على الصعيد القطري، تواجه الأفرقة القطرية في كثير من الأحيان فيضا من المعلومات ولا يكون لديها ما يكفي من وقت لفرزها أو تقييم جودتها أو موثوقيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more