"المعارف من خلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • conocimientos a través de
        
    • de los conocimientos mediante
        
    • de conocimientos mediante la
        
    • conocimientos por medio
        
    • de conocimientos por conducto
        
    • de conocimientos mediante el
        
    • de conocimientos entre los
        
    • conocimiento mediante
        
    • los conocimientos a través
        
    • los conocimientos mediante la
        
    • los conocimientos mediante el
        
    Otras ventajas son la adquisición de conocimientos a través de la cooperación con firmas extranjeras. UN وتتضمن المزايا الأخرى للتكتلات كسب المعارف من خلال التعاون مع شركات أجنبية.
    Los Inspectores alientan a las organizaciones a adoptar medidas efectivas para mejorar la gestión de los conocimientos mediante esta iniciativa. UN ويشجع المفتشان المؤسسات على اعتماد تدابير فعالة لتعزيز إدارة المعارف من خلال هذه المبادرة.
    Tanto los países en desarrollo, como los organismos especializados de las Naciones Unidas y los organismos donantes han reconocido la importancia fundamental de las corrientes de información y el intercambio de conocimientos mediante la cooperación Sur-Sur. UN 29 - أقرت البلدان النامية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والوكالات المانحة جميعا بالأهمية القصوى لتدفق المعلومات وتبادل المعارف من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Entre otras iniciativas de utilidad se incluían aumentar la accesibilidad del público a la información y reforzar la formación de redes de conocimientos por medio de prácticas comunes. UN وهناك مبادرات مفيدة أخرى تتضمن جعل وصول الجمهور إلى المعلومات أكثر يسرا وتعزيز الاتصال بالشبكات على صعيد المعارف من خلال الممارسات المتقاسمة.
    Recomendaron que se asegurara la apropiación local y la sostenibilidad del Sistema de Intercambio de Información sobre Recursos Naturales, poniendo el acento en la transferencia de conocimientos por conducto de la estrecha cooperación con instituciones de formación, incluido el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR). UN وأوصوا بأن إنشاء نظام لتبادل المعلومات بشأن الموارد الطبيعية ينبغي أن يضمن الأخذ بزمام المبادرة والاستدامة عن طريق التأكيد على نقل المعارف من خلال التعاون الوثيق مع مؤسسات التدريب، بما في ذلك معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    Apoyo para el intercambio de conocimientos mediante el establecimiento de redes de cooperación. Los países desarrollados llegaron a la conclusión de que el mejor medio de intercambiar conocimientos entre los países en desarrollo era a través de redes de cooperación entre instituciones en el Sur. UN 30 - دعم تبادل المعارف من خلال التربيط الشبكي - وجدت البلدان المتقدمة النمو أن تبادل المعارف فيما بين البلدان النامية يتم في أفضل صوره من خلال التربيط الشبكي بين مؤسسات بلدان الجنوب.
    Además, está la función de gestión de los conocimientos a través de la documentación, el intercambio de conocimientos con otras organizaciones de todas las regiones del mundo y el aprovechamiento en dicha gestión de los últimos adelantos en materia de tecnología de la información. UN وهناك إضافة إلى ذلك، وظيفة إدارة المعارف من خلال توثيقها وتقاسمها وتبادلها مع المنظمات الأخرى في جميع أنحاء العالم واستخدام أحدث التطورات في تكنولوجيا المعلومات لعملية الإدارة هذه.
    La formulación y ejecución de proyectos regionales y la facilitación del intercambio de conocimientos a través de redes de conocimientos contribuye al desarrollo de la cooperación entre países, así como a la ampliación de los programas de desarrollo eficaces. UN ويسهم تصميم المشاريع الإقليمية وتنفيذها، وتسهيل تبادل المعارف من خلال شبكات المعارف، في تطوير التعاون بين البلدان، وفي رفع مستوى برامج التنمية الناجحة.
    Esto ha proporcionado al PNUD una base fortalecida de gestión de conocimientos a través de la utilización plena de todas las posibilidades de la Intranet, Internet y Extranet. UN وأتاح ذلك للبرنامج الإنمائي قاعدة معززة لإدارة المعارف من خلال الاستخدام الفعال لقدرات أفضل في مجالات الإنترانت والإنترنت والإكسترانت.
    Los Inspectores alientan a las organizaciones a adoptar medidas efectivas para mejorar la gestión de los conocimientos mediante esta iniciativa. UN ويشجع المفتشان المؤسسات على اعتماد تدابير فعالة لتعزيز إدارة المعارف من خلال هذه المبادرة.
    42. La aplicación satisfactoria del VAM SEI potencia las modalidades de asociación y el fomento de los conocimientos mediante la mejora de la capacidad para intercambiar datos. UN 42- ويعزز النجاح في تنفيذ بوابة المعلومات الفضائية إقامة الشراكات وتكوين المعارف من خلال تحسين قدرات تقاسم البيانات.
    La secretaría y los organismos colaboradores deberán facilitar un examen a fondo de los informes nacionales para promover la gestión de los conocimientos mediante una evaluación más sustantiva sobre el terreno de la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN وينبغي تيسير الاستعراض المتعمق للتقارير الوطنية عن طريق الأمانة والوكالات الشريكة من أجل تعزيز إدارة المعارف من خلال تقييم أكثر موضوعية على أرض الواقع لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    8. En 2003, la Subcomisión convino en establecer un equipo de Acción para aplicar la recomendación 9, " Mejorar la utilización común de conocimientos mediante la promoción del acceso universal a los servicios espaciales de comunicación " . UN 8- ووافقت اللجنة الفرعية في عام 2003 على إنشاء فرقة عمل لتنفيذ التوصية 9، " تحسين تبادل المعارف من خلال تعزيز سبل الوصول عالميا إلى خدمات الاتصالات الفضائية " .
    19.13 Las medidas que se adoptarán estarán relacionadas, entre otras cosas, con la promoción y concienciación; el análisis de políticas; el fomento de la capacidad, incluido el desarrollo de los recursos humanos y las instituciones; y el intercambio de conocimientos mediante la difusión de prácticas idóneas para utilizarlas en otros lugares. UN 19-13 أما طرائق العمل فتضم الدعوة والتوعية؛ وتحليل السياسات؛ وبناء القدرات، بما في ذلك تنمية الموارد البشرية والتنمية المؤسسية؛ واقتسام المعارف من خلال نشر أفضل الممارسات ليصار إلى تكريرها على نطاق واسع.
    Entre otras iniciativas de utilidad se incluían aumentar la accesibilidad del público a la información y reforzar la formación de redes de conocimientos por medio de prácticas comunes. UN وهناك مبادرات مفيدة أخرى تتضمن جعل وصول الجمهور إلى المعلومات أكثر يسرا وتعزيز الاتصال بالشبكات على صعيد المعارف من خلال الممارسات المتقاسمة.
    a) Se deberían ampliar y vincular los sistemas de vigilancia de los recursos alimenticios a fin de establecer redes que permitieran crear sinergias dentro de la base de conocimientos por medio de las relaciones multilaterales, preferentemente en el marco de organismos intergubernamentales y órganos internacionales autorizados; UN (أ) ينبغي توسيع أنظمة رصد الموارد الغذائية وربطها معاً من أجل إنشاء شبكات متآزرة من قواعد المعارف من خلال إقامة علاقات متعددة الأطراف، ويستحسن أن يكون ذلك في إطار هيئات حكومية دولية وهيئات معترف بها دولياً؛
    a) Mejor acceso a la información y al intercambio de conocimientos por conducto de la Red en línea de las Naciones Unidas sobre administración y finanzas públicas y el espacio de conocimientos sobre administración pública de las Naciones Unidas UN (أ) تحسين إمكانية الحصول على المعلومات وتبادل المعارف من خلال شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة والقاعدة المعرفية للإدارة العامة
    a) Mejoramiento del acceso a la información y al intercambio de conocimientos por conducto de la Red en línea de las Naciones Unidas sobre administración y finanzas públicas y los estudios sobre administración pública en los países UN (أ) تحسين إمكانية الحصول على المعلومات وتبادل المعارف من خلال شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة والدراسات القطرية في مجال الإدارة العامة
    La labor del UNIFEM en la erradicación de la violencia contra la mujer incluye la divulgación de conocimientos mediante el apoyo de estudios estratégicos sobre la violencia contra las mujeres indígenas y la presentación de dichos estudios de modo que facilite la promoción y la planificación. UN 15 - ويشمل عمل الصندوق في مجال القضاء على العنف ضد المرأة نشر المعارف من خلال دعم الدراسات الاستراتيجية المتعلقة بالعنف ضد نساء الشعوب الأصلية وإخراج هذه الدراسات بطريقة مواتية للمستخدم من أجل تنوير أنشطة الدعوة والتخطيط.
    También será importante que los directores respondan por la gestión del conocimiento mediante los mecanismos existentes de rendición de cuentas, como el sistema electrónico de evaluación de la actuación profesional y los pactos establecidos con el Secretario General. UN ومن المهم تحميل المديرين مسؤولياتهم عن إدارة المعارف من خلال آليات المساءلة القائمة من قبيل النظام الإلكتروني لتقييم الأداء والاتفاقات مع الأمين العام.
    55. Por ejemplo, la KFTC cuenta con un sistema de recompensas para mantener la vitalidad de su sistema de gestión de los conocimientos mediante el registro, la evaluación, la acumulación y el intercambio de conocimientos. UN 55- وعلى سبيل المثال، تستخدم لجنة الممارسات التجارية المشروعة في جمهورية كوريا نظام مكافآت يحافظ على حيوية نظام إدارة المعارف من خلال تسجيل المعارف وتقييمها وتجميعها وتبادلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more