"المعارف والمهارات اللازمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los conocimientos teóricos y prácticos necesarios
        
    • los conocimientos y competencias necesarios
        
    • conocimientos teóricos y prácticos para
        
    • los conocimientos y aptitudes necesarios
        
    • de conocimientos teóricos y prácticos necesarios
        
    • conocimientos y experiencia para
        
    • los conocimientos y aptitudes necesarias
        
    • los conocimientos teóricos y técnicos que
        
    • los conocimientos y competencias apropiados
        
    • las aptitudes y los conocimientos necesarios
        
    • conocimientos y aptitudes para
        
    • los conocimientos y las competencias necesarios
        
    A este respecto, se consideró que las reuniones técnicas, los seminarios, los cursos de capacitación y diversas formas de asistencia técnica eran indispensables para que los países en desarrollo obtuvieran los conocimientos teóricos y prácticos necesarios para participar en el comercio electrónico. UN وفي هذا الصدد، رئي أن حلقات التدارس، والحلقات الدراسية، والدورات التدريبية وسائر أشكال المساعدة التقنية أساسية لتمكين البلدان النامية من اكتساب المعارف والمهارات اللازمة للمشاركة في التجارة الالكترونية.
    También alentaron a las entidades competentes de las Naciones Unidas y a otros organismos a promover la evaluación de los efectos de las TIC en la pobreza y en sectores importantes, a fin de determinar los conocimientos teóricos y prácticos necesarios para reforzar esos efectos. UN كما شجعوا الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الوكالات على تعزيز عمليات تقييم تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الفقر وفي القطاعات الرئيسية من أجل تحديد المعارف والمهارات اللازمة لزيادة زخم تلك الآثار.
    Seguiremos cooperando para velar por que todos los niños tengan la oportunidad de adquirir los conocimientos y competencias necesarios para convertirse en adultos sanos y comprometidos. UN وسنواصل التعاون لضمان إتاحة الفرصة لجميع الأطفال لاكتساب المعارف والمهارات اللازمة ليصبحوا أفرادا أصحاء ملتزمين.
    b) Mayores conocimientos teóricos y prácticos para aplicar políticas sociales a nivel nacional y de la comunidad UN (ب) زيادة المعارف والمهارات اللازمة لتنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    Los nueve años de educación básica universal introducidos en 1978 han creado oportunidades para todos los miembros de la sociedad, incluidas las mujeres, para adquirir los conocimientos y aptitudes necesarios en las esferas de su interés. UN وقد أتاح التعليم الأساسي العام بسنواته التسع، المدخل منذ عام 1978، الفرص أمام كافة أفراد المجتمع، بما فيهم النساء، لاكتساب المعارف والمهارات اللازمة في مجالات سعيهم.
    Se debería estimular la cooperación entre los gobiernos y las instituciones educativas y sanitarias a fin de promover la responsabilidad personal de un estilo de vida sano y proporcionar los conocimientos teóricos y prácticos necesarios para adoptarlo, incluida la enseñanza de las consecuencias jurídicas, sociales y sanitarias de comportamientos que crean riesgos para la salud. UN ٥٥ - وينبغي تشجيع التعاون فيما بين الحكومات والمؤسسات التعليمية والصحية بغية تعزيز المسؤولية الشخصية على اﻷسلوب الصحي للمعيشة وتوفير المعارف والمهارات اللازمة لاتباع أسلوب صحي في المعيشة، بما في ذلك التعريف بالآثار القانونية والاجتماعية والصحية المترتبة على السلوك الذي يشكل مخاطر صحية.
    55. Se debería estimular la cooperación entre los gobiernos y las instituciones educativas y sanitarias a fin de promover la responsabilidad personal de un estilo de vida sano y proporcionar los conocimientos teóricos y prácticos necesarios para adoptarlo, incluida la enseñanza de las consecuencias jurídicas, sociales y sanitarias de comportamientos que crean riesgos para la salud. UN ٥٥ - وينبغي تشجيع التعاون فيما بين الحكومات والمؤسسات التعليمية والصحية بغية تعزيز المسؤولية الشخصية عن اﻷسلوب الصحي للمعيشة وتوفير المعارف والمهارات اللازمة لهذا الغرض، بما في ذلك التعريف بالآثار القانونية والاجتماعية والصحية المترتبة على السلوك الذي يشكل مخاطر صحية.
    Se debería estimular la cooperación entre los gobiernos y las instituciones educativas y sanitarias a fin de promover la responsabilidad personal de un estilo de vida sano y proporcionar los conocimientos teóricos y prácticos necesarios para adoptarlo, incluida la enseñanza de las consecuencias jurídicas, sociales y sanitarias de comportamientos que crean riesgos para la salud. UN ٥٥ - وينبغي تشجيع التعاون فيما بين الحكومات والمؤسسات التعليمية والصحية بغية تعزيز المسؤولية الشخصية على اﻷسلوب الصحي للمعيشة وتوفير المعارف والمهارات اللازمة لاتباع أسلوب صحي في المعيشة، بما في ذلك التعريف بالآثار القانونية والاجتماعية والصحية المترتبة على السلوك الذي يشكل مخاطر صحية.
    42. Se debería estimular la cooperación entre los gobiernos y las instituciones educativas y sanitarias a fin de promover la responsabilidad personal de un estilo de vida sano y proporcionar los conocimientos teóricos y prácticos necesarios para adoptarlo, incluida la enseñanza de las consecuencias jurídicas, sociales y sanitarias de comportamientos que crean riesgos para la salud. UN ٤٢ - وينبغي تشجيع التعاون فيما بين الحكومات والمؤسسات التعليمية والصحية بغية تعزيز المسؤولية الشخصية عن اﻷسلوب الصحي للمعيشة وتوفير المعارف والمهارات اللازمة لاتباع أسلوب صحي في المعيشة بما في ذلك التعريف باﻵثار القانونية والاجتماعية والصحية المترتبة على السلوك الذي يشكل مخاطر صحية.
    42. Se debería estimular la cooperación entre los gobiernos y las instituciones educativas y sanitarias a fin de promover la responsabilidad personal de un estilo de vida sano y proporcionar los conocimientos teóricos y prácticos necesarios para adoptarlo, incluida la enseñanza de las consecuencias jurídicas, sociales y sanitarias de comportamientos que crean riesgos para la salud. UN ٤٢ - وينبغي تشجيع التعاون فيما بين الحكومات والمؤسسات التعليمية والصحية بغية تعزيز المسؤولية الشخصية عن الاسلوب الصحي للمعيشة وتوفير المعارف والمهارات اللازمة لاتباع اسلوب صحي في المعيشة بما في ذلك التعريف باﻵثار القانونية والاجتماعية والصحية المترتبة على السلوك الذي يشكل مخاطر صحية.
    Además, se pide también en la decisión 18/COP.1, que la lista refleje la diversidad de los conocimientos teóricos y prácticos necesarios para prestar asesoramiento en la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía, teniendo en cuenta el enfoque integrado de la Convención y los conocimientos técnicos de organizaciones populares y organizaciones no gubernamentales. UN ويطلب المقرر 18/م أ-1 أيضاً أن تعكس قائمة الخبراء تنوع المعارف والمهارات اللازمة لإسداء المشورة بصدد مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، مع مراعاة نهج الاتفاقية المتكامل وخبرة المنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية.
    Los países africanos piden a la comunidad internacional que los ayuden a reforzar sus capacidades, en particular la capacidad de adquirir los conocimientos y competencias necesarios para combatir la desertificación. UN ٣٥ - وتطلب البلدان اﻷفريقية من المجتمع الدولي أن يساعدها في بناء القدرات، ولا سيما فيما يتعلق بحيازة المعارف والمهارات اللازمة لمكافحة التصحر.
    El propósito principal del programa de certificación de la seguridad es desplegar un asesor de seguridad u oficial de coordinación de la seguridad sobre el terreno con los conocimientos y competencias necesarios para prestar un apoyo esencial de seguridad al oficial designado, el grupo de cuestiones de seguridad y el personal de las Naciones Unidas en el lugar de destino asignado. UN ويتمثل الهدف الأساسي لبرنامج التأهيل الأمني في نشر مستشارين أمنيين أو ضباط تنسيق أمن ميداني لديهم المعارف والمهارات اللازمة لتقديم الدعم الأساسي في مجال الأمن للمسؤول المعين وفريق إدارة الشؤون الأمنية وموظفي الأمم المتحدة في مراكز العمل المقررة.
    b) Mayores conocimientos teóricos y prácticos para aplicar políticas sociales a nivel nacional y de la comunidad a fin de reforzar la capacidad de los Estados Miembros al respecto UN (ب) زيادة المعارف والمهارات اللازمة لتنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء في هذا الصدد
    b) Mayores conocimientos teóricos y prácticos para aplicar políticas sociales a nivel nacional y de la comunidad a fin de reforzar la capacidad los Estados Miembros al respecto UN (ب) زيادة المعارف والمهارات اللازمة لتنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء في هذا الصدد
    El desarrollo de una base tecnológica autóctona aportará a los países en desarrollo los conocimientos y aptitudes necesarios para hacer un uso óptimo de sus propios recursos humanos y naturales y ayudará a formular las técnicas de producción adecuadas para sus estrategias de desarrollo y sus medios culturales. UN وبفضل إنشاء قاعدة تكنولوجية محلية ستتوافر لدى البلدان النامية المعارف والمهارات اللازمة لاستخدام مواردها البشرية والطبيعية بأقصى قدر من الكفاءة وستساعدها في إعداد تقنيات الإنتاج التي تناسب استراتيجياتها الإنمائية وبيئتها الثقافية.
    El objetivo es que el personal tenga más conocimientos y experiencia para dar más fuerza a la prevención del VIH en los servicios de salud reproductiva, incluidos los servicios de planificación de la familia, y en la formulación de políticas demográficas. UN ويتمثل الهدف المنشود في زيادة المعارف والمهارات اللازمة لدعم الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في خدمات الصحة الإنجابية، بما فيها خدمات تنظيم الأسرة، وكذلك في تنمية السياسة السكانية.
    En cuanto a las medidas adoptadas recientemente por la Comisión para promover el desarrollo de los conocimientos y aptitudes necesarias para preparar una presentación relativa a los límites exteriores de la plataforma continental con arreglo a la Convención, en los párrafos 61 a 64 se describen los documentos preparados y las medidas adoptadas. UN وفيما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها اللجنة مؤخرا في إطار مواصلة تطوير المعارف والمهارات اللازمة لإعداد التقارير المتعلقة بالحدود الخارجية للجرف القاري المنصوص عليها في الاتفاقية، فإن الفقرات 61 إلى 64 من الاتفاقية تقدم وصفا للوثائق المعدة والإجراءات المتخذة.
    Se dará prioridad a proporcionar los conocimientos teóricos y técnicos que el personal de las secciones sustantivas necesite, y el personal militar cuyas funciones básicas afectan directamente la capacidad de la Misión de cumplir su mandato. UN وستُمنح الأولوية لتوفير المعارف والمهارات اللازمة للأفراد في الأقسام الفنية والأفراد العسكريين الذين تؤثر مهامهم الأساسية بصورة مباشرة على قدرة البعثة على إنجاز ولايتها.
    Los centros de enseñanza secundaria proporcionan las aptitudes y los conocimientos necesarios para ejercer una profesión o para realizar más estudios. UN وتوفر المدارس الثانوية المعارف والمهارات اللازمة للاشتغال بمهنة مختارة أو القيام بمزيد من الدراسات.
    En virtud de este programa, mediante la asistencia a debates o prácticas relativas a las tendencias internacionales o nacionales de la enseñanza en la esfera de los derechos humanos y una metodología de enseñanza eficaz, obtienen los conocimientos y aptitudes para enseñar a los estudiantes a respetar los derechos humanos. UN وفي إطار هذا البرنامج يكتسب المتدربون، عن طريق حضور مناقشات أو ممارسات دراسية تتعلق بالاتجاهات الدولية أو المحلية في مجال تعليم حقوق الإنسان وطرائق التدريس الفعالة، المعارف والمهارات اللازمة لتعليم الطلاب احترام حقوق الإنسان.
    El primer proyecto se centra en prestar apoyo a la Comisión para la Integridad, así como a la oficina de enlace recientemente establecida y otras instituciones financieras nacionales, con el fin de aumentar los conocimientos y las competencias necesarios para tomar efectivamente medidas con las que recuperar activos, en asociación con jurisdicciones extranjeras. UN ويركّز المشروع الأول على توفير الدعم إلى هيئة النـزاهة، بما يشمل مكتب الاتصال المؤسَّس حديثا وغيره من المؤسسات المالية الوطنية، سعيا لزيادة المعارف والمهارات اللازمة لاتخاذ تدابير فعالة لاستعادة الموجودات في إطار شراكة مع أجهزة القضاء في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more