A este respecto, cabe también observar que el régimen tributario aplicable en Alemania a las pensiones de las Naciones Unidas grava efectivamente una proporción de un 26 a un 29% de la pensión anual. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أيضا أن النظام الضريبي المنطبق في المانيا بالنسبة الى المعاشات التقاعدية لﻷمم المتحدة يفرض ضريبة تتراوح عمليا بين ٢٦ و ٢٩ في المائة على المعاش التقاعدي السنوي. |
:: La base total de ingresos personales anuales imponibles no debe superar el monto de la pensión anual que paga la OGA (Organización del Seguro Agrario) a los ancianos no afiliados a un seguro. | UN | :: ألا يتجاوز مجموع الدخل السنوي الشخصي الخاضع للضرائب مبلغ المعاش التقاعدي السنوي المدفوع للأفراد المسنين غير المشمولين بالتأمين من جانب منظمة التأمين الزراعي. |
Monto de la pensión anual | UN | قيمة المعاش التقاعدي السنوي |
a) Cuando el miembro de la Corte hubiere desempeñado el cargo durante un período completo de nueve años, la cuantía de la pensión anual será de 50.000 dólares; | UN | )أ( إذا تولى عضو المحكمة منصبه لمدة ولاية السنوات التسع كاملة يكون مقدار المعاش التقاعدي السنوي ٠٠٠ ٥٠ دولار؛ |
En relación con las prestaciones de jubilación, la Comisión Consultiva observó que la prestación anual de jubilación de un miembro de la Corte que se jubilase en 2005 aumentaría de 80.000 a 88.500 dólares al año, con efecto a partir del 1º de enero de 2005. | UN | فيما يتعلق باستحقاقات التقاعد، أشارت اللجنة إلى أن استحقاق المعاش التقاعدي السنوي لعضو المحكمة الذي يتقاعد في عام 2005 سيزيد من 000 80 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا إلى 500 88 دولار من دولارات الولايات المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
2. La cuantía de la pensión de invalidez será igual a la cuantía de la pensión de jubilación que se habría pagado al miembro de la Corte de que se trate si, al cesar en sus funciones, hubiere terminado el período de servicio para el que fue elegido, pero en ningún caso será inferior a la mitad de la pensión anual. | UN | ٢ - يكون مقدار معاش العجز مساويا لمقدار المعاش التقاعدي الذي كان مستحق الدفع لعضو المحكمة المعني لو أنه أتم، وقت تركه الخدمة، الفترة التي انتخب لها شريطة ألا يقل عن نصف المعاش التقاعدي السنوي. |
1. Al fallecer un miembro casado, el cónyuge supérstite tendrá derecho a una pensión de viudez igual a la mitad de la pensión que el extinto habría percibido de haber adquirido derecho a una pensión de invalidez en la fecha de su fallecimiento; en ningún caso, sin embargo, esta pensión de viudez será inferior a un tercio de la pensión anual. | UN | ١ - عند وفاة العضو المتزوج، تستحق أرملته معاش ترمل يعادل نصف المعاش الذي كان سيتقاضاه فيما لو استحق معاش عجز عند وفاته، بشرط ألا يقل معاش الترمل عن ثلث المعاش التقاعدي السنوي. |
Cuantía de la pensión anual | UN | مقدار المعاش التقاعدي السنوي |
a) Cuando el miembro del Tribunal hubiere desempeñado el cargo durante un período completo de nueve años, la cuantía de la pensión anual será de 50.000 dólares; | UN | )أ( إذا تولى عضو المحكمة منصبه لمدة ولاية السنوات التسع كاملة، يكون مقدار المعاش التقاعدي السنوي ٠٠٠ ٥٠ دولار؛ |
2. La cuantía de la pensión de invalidez será igual a la cuantía de la pensión de jubilación que se habría pagado al miembro del Tribunal de que se trate si, al cesar en sus funciones, hubiere terminado el período de servicio para el que fue elegido, pero en ningún caso será inferior a la mitad de la pensión anual. | UN | ٢ - يكون مقدار معاش العجز مساويا لمقدار المعاش التقاعدي الذي كان سيستحق دفعه لعضو المحكمة المعني لو أنه أتم، وقت تركه الخدمة، الفترة التي انتخب لها، بشرط ألا يقل عن نصف المعاش التقاعدي السنوي. |
1. Al fallecer un miembro casado, el cónyuge supérstite tendrá derecho a una pensión de viudez igual a la mitad de la pensión que el extinto habría percibido de haber adquirido derecho a una pensión de invalidez en la fecha de su fallecimiento; en ningún caso, sin embargo, esta pensión de viudez será inferior a un tercio de la pensión anual. | UN | ١ - عند وفاة عضو المحكمة المتزوج، تستحق أرملته معاش ترمل يعادل نصف المعاش الذي كان العضو سيتقاضاه لو استحق معاش عجز عند وفاته، بشرط ألا يقل معاش الترمل عن ثلث المعاش التقاعدي السنوي. |
a) Cuando el miembro de Tribunal hubiere desempeñado el cargo durante un período completo de nueve años, la cuantía de la pensión anual será la mitad de su sueldo anual; | UN | )أ( إذا تولى عضو المحكمة منصبه لمدة ولاية السنوات التسع كاملة، يكون مقدار المعاش التقاعدي السنوي نصف راتبه السنوي؛ |
2. La cuantía de la pensión de invalidez será igual a la cuantía de la pensión de jubilación que se habría pagado al miembro del Tribunal de que se trate si, al cesar en sus funciones, hubiere terminado el período de servicio para el que fue elegido, pero en ningún caso será inferior a la mitad de la pensión anual. | UN | ٢ - يكون مقدار معاش العجز مساويا لمقدار المعاش التقاعدي الذي كان سيستحق دفعه لعضو المحكمة المعني لو أنه أتم، وقت تركه الخدمة، الفترة التي انتخب لها، بشرط ألا يقل عن نصف المعاش التقاعدي السنوي. |
1. Al fallecer un miembro casado, el cónyuge supérstite tendrá derecho a una pensión de viudez igual a la mitad de la pensión que el extinto habría percibido de haber adquirido derecho a una pensión de invalidez en la fecha de su fallecimiento; en ningún caso, sin embargo, esta pensión de viudez será inferior a un tercio de la pensión anual. | UN | ١ - عند وفاة عضو المحكمة المتزوج، تستحق أرملته معاش ترمل يعادل نصف المعاش الذي كان العضو سيتقاضاه لو استحق معاش عجز عند وفاته، بشرط ألا يقل معاش الترمل عن ثلث المعاش التقاعدي السنوي. |
4. Si contrajere nuevas nupcias, el cónyuge supérstite percibirá, en calidad de liquidación definitiva, una suma global que ascenderá al doble de la pensión anual que hubiere estado percibiendo a la sazón su cónyuge. | UN | ٤ - تمنح الزوجة الباقية على قيد الحياة، عند زواجها من جديد، مبلغا إجماليا يعادل المعاش التقاعدي السنوي الحالي للزوج، كتسوية نهائية. |
Dicho de otra manera, la cuantía de la pensión anual acumulada por cada año de servicio, que se conoce comúnmente como tasa de crecimiento de los derechos de pensión devengados, es idéntica; | UN | وبعبارة أخرى، يراعى أن مبلغ المعاش التقاعدي السنوي الذي يتراكم بالنسبة لكل سنة من سنوات الخدمة، ويسمى عادة " معدل تراكم الاستحقاقات " يعد متطابقا؛ |
3. No obstante lo dispuesto en el inciso a) del párrafo 2 del artículo 1 y en el párrafo 3 del artículo 5, la cuantía de la pensión anual será la siguiente respecto de las pensiones que estuvieren pagándose antes del 1º de enero del año 2001: | UN | ٣ - على الرغم من أحكام الفقرة ٢ )أ( من المادة ١ والفقرة ٣ من المادة ٥، فيما يتصل بالمعاشات التقاعدية المسددة قبل عام ٢٠٠١، يصبح مبلغ المعاش التقاعدي السنوي كما يلي: |
a) Si el magistrado ha desempeñado el cargo durante un período completo de cuatro años y cesa en sus funciones después del l° de enero de 2001, la cuantía de la pensión anual será dos novenos del sueldo anual; | UN | (أ) إذا عمل القاضي مدة أربع سنوات كاملة وتوقف عن الخدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2001، يكون مبلغ المعاش التقاعدي السنوي تُسعَّي المرتب السنوي؛ |
En su examen del informe del Secretario General, la Comisión Consultiva observó que la prestación anual de jubilación de un miembro de la Corte que se jubilase en 2005 aumentaría de 80.000 a 88.500 dólares al año, con efecto a partir del 1 de enero de 2005 (A/59/557, párr. 8). | UN | 39 - وفي معرض استعراض اللجنة الاستشارية لتقرير الأمين العام، أشارت إلى أن استحقاق المعاش التقاعدي السنوي لعضو المحكمة الذي يتقاعد في عام 2005 سيزيد من 000 80 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا إلى 500 88 دولار من دولارات الولايات المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005 (A/59/557، الفقرة 8). |
f) Si un magistrado ha desempeñado el cargo menos tiempo del período completo de cuatro años, la cuantía de la pensión guardará con la pensión anual la misma proporción que el número de meses de servicio efectivo guarde con la cifra 48; | UN | (و) إذا عمل قاض مدة تقل عن مدة الأربع سنوات، يحصل على معاش تقاعدي يعادل في نسبته إلى المعاش التقاعدي السنوي نسبة عدد شهور خدمته إلى 48 شهرا؛ |