"المعالجة وإعادة التأهيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • tratamiento y rehabilitación
        
    • tratamiento y la rehabilitación
        
    Los servicios deben ofrecer asesoramiento para desalentar esa práctica así como tratamiento y rehabilitación para las niñas y mujeres que han sufrido esa mutilación. UN وينبغي أن تشتمل الخدمات على إسداء المشورة لتثبيط هذه الممارسة وتقديم المعالجة وإعادة التأهيل للفتيات والنساء اللاتي أجري لهن الجدع.
    También prestamos ayuda financiera a la Cruz Roja australiana por la labor de tratamiento y rehabilitación que realiza en Camboya. UN ونقدم أيضا مساعدة مالية للصليب اﻷحمر الاسترالي لأعمال المعالجة وإعادة التأهيل التي يقوم بها في كمبوديا.
    44. Varios representantes informaron de la elaboración o la actualización de sus estrategias y programas nacionales en materia de tratamiento y rehabilitación. UN 44- أبلغ عدة ممثلين عن وضع استراتيجيات وبرامج وطنية في بلدانهم بشأن المعالجة وإعادة التأهيل أو تحديث الموجودة منها.
    Asimismo, la Dependencia de Prevención, tratamiento y rehabilitación ofrece su acervo de conocimientos especializados en materia de tratamiento y rehabilitación en el medio carcelario. UN كما وفرت وحدة الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل خبرات في مجال المعالجة وإعادة التأهيل في إطار السجون.
    C. Orientación práctica para el tratamiento y la rehabilitación UN جيم- الارشادات العملية بشأن المعالجة وإعادة التأهيل
    En muchos Estados de tránsito, los servicios de tratamiento y rehabilitación no están bien desarrollados. UN كما إن خدمات المعالجة وإعادة التأهيل غير متطوّرة جيدا في كثير من دول العبور.
    Mediante los programas de educación sobre el peligro de las minas se ha protegido a las personas de los riesgos que entraña la presencia de minas terrestres. Mediante los programas de tratamiento y rehabilitación se ha ayudado a las víctimas de las minas a reintegrarse a la sociedad. UN وقد كفلت برامج التوعية والتثقيف في مجال اﻷلغام الحماية ﻷفراد من المخاطر التي تشكلها اﻷلغام اﻷرضية، كما ساعدت برامج المعالجة وإعادة التأهيل ضحايا اﻷلغام فأعانتهم في عملية إعادة الاندماج في المجتمع.
    Contamos, además, con el Consejo Nacional de Salud Mental como muestra de la alta prioridad que da el Gobierno a la promoción, tratamiento y rehabilitación de la salud mental de toda la población. UN ولدينا أيضا المجلس الوطني للصحة العقلية، مما يظهر الأولوية العالية التي تضعها الحكومة لتحسين الصحة العقلية لجميع السكان إلى جانب المعالجة وإعادة التأهيل.
    En apoyo de esa misión, el Gobierno destaca la importancia de las estrategias de los centros de tratamiento y rehabilitación del país, en los que se hace hincapié en el ingreso voluntario y se alienta firmemente el cambio. UN ولكي تدعم الحكومة إنجاز هذه المهمة، فإنها تهتم بوضع استراتيجيات تركز على برامج المعالجة وإعادة التأهيل يُشدد فيها على الانضمام الطوعي لهذه البرامج والتشجيع بقوة على التغيير.
    tratamiento y rehabilitación UN المعالجة وإعادة التأهيل
    Las organizaciones no gubernamentales de Malasia brindan una amplia gama de programas de tratamiento y rehabilitación para quienes hacen uso abusivo de drogas. UN 18 - ومضى يقول إن المنظمات غير الحكومية في ماليزيا تقدم نطاقاً واسعاً من برامج المعالجة وإعادة التأهيل لمسيئي استعمال المخدرات.
    En Egipto y Panamá prestaban servicios de tratamiento tanto instituciones gubernamentales como instituciones no gubernamentales y en Panamá los fondos provenientes de los bienes decomisados a los traficantes de drogas se habían utilizado para apoyar los servicios de tratamiento y rehabilitación prestados por organizaciones no gubernamentales. UN وأفيد بأن خدمات المعالجة توفرها المؤسسات الحكومية وغير الحكومية في كل من بنما ومصر؛ وفي بنما، استخدمت الأموال المصادرة من موجودات المتاجرين بالمخدرات لأجل دعم خدمات المعالجة وإعادة التأهيل التي توفرها المنظمات غير الحكومية.
    Para abordar ese problema hay que asignar prioridad a medidas de educación en materia de drogas y de VIH dirigidas a los jóvenes y otros grupos vulnerables, y a elaborar sistemas de información que permitan evaluar la demanda efectiva de servicios de tratamiento y rehabilitación de drogodependientes. UN ولا بد من أن تشمل أولويات تدابير المواجهة تثقيف الشباب وغيرهم من الفئات الضعيفة بشأن المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية، وأن تضع نظما للبيانات لأجل تقدير مدى طلب المرتهنين للمخدرات الفعلي على المعالجة وإعادة التأهيل.
    tratamiento y rehabilitación UN المعالجة وإعادة التأهيل
    Los Ministros de Salud Pública y de Trabajo y Asuntos Sociales, el Servicio Penitenciario y la Autoridad de Lucha contra las Drogas brindan una gran variedad de programas de tratamiento y rehabilitación para las víctimas de las drogas, como parte de una respuesta global, que comprende, además del tratamiento, asistencia jurídica y en materia de vivienda, seguridad social y empleo. UN 23 - وأضافت تقول إن وزارتي الصحة والعمل والشؤون الاجتماعية، ودائرة السجون وهيئة مناهضة المخدرات توفر تشكيلة واسعة من برامج المعالجة وإعادة التأهيل لضحايا المخدرات بوصف ذلك جزءاً من رد شامل يتضمن مساعدة في مجال القانون والإسكان والضمان الاجتماعي والعمالة، وكذلك في مجال المعالجة.
    4. tratamiento y rehabilitación UN 4- المعالجة وإعادة التأهيل
    5. tratamiento y rehabilitación UN 5- المعالجة وإعادة التأهيل
    La red está integrada por centros capaces de aplicar y difundir una variedad de programas de tratamiento y rehabilitación eficaces en todas las regiones, que se centrarán en el desarrollo de prácticas óptimas en temas de farmacoterapia prioritarios, el desarrollo de los materiales didácticos necesarios y el aumento de la capacidad de los profesionales de los servicios de tratamiento en aquellos lugares en que esta necesidad sea más crítica. UN وتتكوّن الشبكة من مراكز قادرة على إنجاز وتعميم مجموعة متنوّعة من برامج المعالجة وإعادة التأهيل الفعّالة في جميع المناطق، والتي سوف تركّز على تطوير أفضل الممارسات في الموضوعات ذات الأولوية في معالجة تعاطي المخدّرات، واستحداث المواد التدريبية الضرورية، وبناء قدرة العاملين في مهن المعالجة، حيث تمسّ الحاجة إليها على أشدّ نحو.
    38. El reciente aumento del uso indebido de drogas, incluido el alcoholismo, ha provocado enormes sufrimientos tanto en términos humanos, traducidos en la disgregación familiar, como en términos sociales, reflejados en los costos económicos que representa la pérdida de mano de obra, las actividades delictivas y los gastos de salud pública por concepto de tratamiento y rehabilitación. UN ٣٨ - ومضى قائلا إن زيادة إساءة استعمال المخدرات مؤخرا، بما في ذلك إساءة استعمال الكحول، أدت إلى معاناة هائلة سواء من الناحية الانسانية، من خلال تمزق اﻷسرة، أو من الناحية الاجتماعية، من خلال التكاليف الاقتصادية المترتبة على النفقات المتكبدة بسبب القوى العاملة المهدورة والجريمة والخدمات الصحية وذلك ﻷغراض المعالجة وإعادة التأهيل.
    La MICIVIH ya ha adquirido larga experiencia en la esfera del tratamiento y la rehabilitación de víctimas de violaciones de derechos humanos, así como la documentación médica de dichas violaciones. UN ٣٥ - اكتسبت البعثة خبرة عملية واسعة النطاق في ميدان تأمين المعالجة وإعادة التأهيل لضحايا التعسف في مجال حقوق اﻹنسان، وفي ميدان التوثيق الطبي المتصل بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Refiriéndose a la cuestión de la fiscalización internacional de drogas, la oradora dice que la prevención es un medio mucho más eficaz y menos costoso de reducir la demanda que el tratamiento y la rehabilitación. UN 69 - وانتقلت إلى مسألة المراقبة الدولية للمخدرات، فقالت إن المنع وسيلة لتخفيض الطلب أكثر فعالية وأقل تكلفة بكثير من المعالجة وإعادة التأهيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more