"المعاملات الإلكترونية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de transacciones electrónicas
        
    • las transacciones electrónicas
        
    • de las operaciones electrónicas
        
    • transacción electrónica
        
    • de operaciones electrónicas
        
    • las transacciones en línea
        
    • operaciones electrónicas de
        
    La Ley de transacciones electrónicas de 2001 facilitará el uso de la tecnología electrónica. UN ومن شأن قانون المعاملات الإلكترونية لعام 2001 أن يسهل من استخدام التكنولوجيا الإلكترونية.
    Aun así, ambos acusados fueron condenados en virtud de la Ley de transacciones electrónicas. UN ورغم ذلك، أدين المدعى عليهما أيضاً بموجب قانون المعاملات الإلكترونية.
    El Tribunal aplicó la Ley de transacciones electrónicas. UN وطبّقت المحكمة قانون المعاملات الإلكترونية.
    La infraestructura jurídica existente debe adaptarse a las necesidades de las transacciones electrónicas. UN ويجب تكييف البنية التحتية القائمة مع مقتضيات المعاملات الإلكترونية.
    Ha promulgado leyes y reglamentos con la finalidad de aumentar la seguridad cibernética y de aumentar la confianza en las transacciones electrónicas. UN وقد سنّت قوانين ولوائح بهدف زيادة الأمن الحاسوبي وبناء الثقة في المعاملات الإلكترونية.
    Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas. UN والعكس صحيح، فقد تثني هذه الحالة من انعدام اليقين والتكاليف الإضافية عن استخدام المعاملات الإلكترونية.
    :: Transacción electrónica: orden de compra, compra, venta; UN :: المعاملات الإلكترونية: الطلب، الشراء، البيع؛
    Esta limitación cobra más importancia ante el gran número de operaciones electrónicas en que intervienen intermediarios, ya que pueden verse perjudicados por la imposibilidad de deshacer las operaciones. UN وهذا التقييد مُهمّ أيضا في ضوء العدد الكبير من المعاملات الإلكترونية التي تنطوي على وسطاء قد يتضرّرون لأن المعاملات لا يمكن الرجوع فيها.
    El 31 de diciembre de 2009 se la condenó a 20 años de prisión por una presunta contravención de la Ley de transacciones electrónicas. UN وحكم عليها بالسجن 20 عاماً في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بتهمة انتهاك قانون المعاملات الإلكترونية.
    Acto seguido el Tribunal evaluó si esta posición se modificaba en virtud de la Ley de transacciones electrónicas de 2002 y entendió pertinente considerar que la LMCE y cualquier documento relacionado con la Ley Modelo estaban de acuerdo con el artículo 6 de la Ley de transacciones electrónicas. UN ثم نظرت المحكمة فيما إذا كان قد طرأ أي تغيير على هذا الوضع في إطار قانون المعاملات الإلكترونية لعام 2002، ورأت أنه يجدر بها مراعاة القانون النموذجي للتجارة الإلكترونية وأية وثيقة تتعلق بالقانون النموذجي عملا بالمادة 6 من قانون المعاملات الإلكترونية.
    La penetración del uso de Internet es del 10%, aproximadamente. La Ley de transacciones electrónicas se promulgó en diciembre de 2001. UN وتبلغ نسبة انتشار استعمال الإنترنت نحو 10 في المائة, وقد سن البلد " قانون المعاملات الإلكترونية " منذ كانون الأول/ديسمبر 2001.
    La Ley de transacciones electrónicas prevé penas de prisión de hasta 15 años por haber utilizado transacciones electrónicas perjudiciales para la seguridad del Estado, la existencia del orden público, la paz y la tranquilidad de la comunidad, la solidaridad nacional, la economía nacional o la cultura nacional. UN 49 - ويقضي قانون المعاملات الإلكترونية بالسجن إلى مدة تصل إلى 15 سنة في حالة استخدام معاملات إلكترونية من شأنها الإضرار بأمن الدولة أو بسيادة القانون والنظام أو بسلام المجتمع وطمأنينته أو بالتضامن الوطني أو الاقتصاد الوطني أو الثقافة الوطنية.
    50. Según la información que ha recibido el Relator Especial, varios periodistas han sido condenados en aplicación de la Ley de transacciones electrónicas y la Ley de televisión y vídeo. UN 50- وتلقى المقرر الخاص معلومات مؤداها أن العديد من الصحافيين أدينوا بموجب قانون المعاملات الإلكترونية وقانون التلفزة والفيديو.
    Se le detuvo en aplicación del artículo 33 a) de la Ley de transacciones electrónicas, que prevé penas de hasta 15 años de prisión. UN وقبض عليه بموجب المادة 33(أ) من قانون المعاملات الإلكترونية التي تنص على أحكام بالسجن تصل إلى 15 عاماً.
    Ley transitoria Nº 85/2001, sobre las transacciones electrónicas; UN قانون المعاملات الإلكترونية المؤقت رقم 85 لسنة 2001
    Los términos electrónicos resultarán especialmente útiles a las pequeñas y medianas empresas que no tienen servicios propios de asesoría jurídica o carecen de los recursos necesarios para negociar en detalle los términos de las transacciones electrónicas. UN وسوف تكون مصطلحات التجارة الإلكترونية مفيدة بشكل خاص للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لا تتوفر لديها الخبرة القانونية الداخلية الخاصة بها أو الموارد للتفاوض بصورة كاملة على الشروط في المعاملات الإلكترونية.
    Además, consideramos que si sólo se supervisaran las transacciones realizadas por conducto de la Internet, no podríamos darnos cuenta del momento en que comiencen las transacciones electrónicas realizadas en redes externas a la Internet. UN بالإضافة إلى ذلك، فإننا نرى أنه برصد المعاملات المرتبطة بالإنترنت فقط لن نلحظ الوقت الذي بدأت بها المعاملات الإلكترونية خارج الشبكات القائمة على الإنترنت.
    La oradora hizo hincapié en la importancia de establecer un marco jurídico claro y coherente, reconociendo la validez de las transacciones electrónicas y de este modo fomentando la confianza en el comercio electrónico. UN وشددت على أهمية إنشاء إطار قانوني واضح ومتسق يعترف بصحة المعاملات الإلكترونية وبالتالي، يزيد الثقة في التجارة الإلكترونية.
    3. Se insta a los gobiernos a que examinen su actual infraestructura jurídica con miras a simplificarla y adaptarla a las necesidades de las transacciones electrónicas. UN 3- تُحث الحكومات على فحص هياكلها القانونية القائمة بغية تبسيطها وتكييفها مع احتياجات المعاملات الإلكترونية.
    5. Se insta a los gobiernos a que examinen su infraestructura jurídica existente con miras a actualizarla y adaptarla a las necesidades de las transacciones electrónicas. UN 5- تُحثّ الحكومات على فحص هياكلها الأساسية القانونية القائمة بغية تبسيطها وتكييفها مع متطلبات المعاملات الإلكترونية.
    Facilita el comercio electrónico nacional e internacional, al eliminar los obstáculos actuales, y promueve la confianza pública en la autenticidad, integridad y fiabilidad de las operaciones electrónicas. UN ويعمل هذا القانون على تيسير التجارة الإلكترونية المحلية والدولية كما أنه يعزّز ثقة الجمهور في حجية المعاملات الإلكترونية وسلامتها وعوليتها.
    :: Comercio electrónico: transacción electrónica + facturación, pago, financiación, entrega, servicios posteriores a la venta; UN :: التجارة الإلكترونية: المعاملات الإلكترونية + إعداد الفواتير، الدفع، التمويل، التسليم، خدمات ما بعد البيع؛
    Las directrices obligan a los proveedores de servicios autorizados a adherirse a todas las leyes aplicables, incluida la Ley de operaciones electrónicas núm. 19, de 2006. UN وتتطلب المبادئ التوجيهية من مقدم الخدمات المرخص له الالتزام بجميع القوانين المعمول بها، بما في ذلك قانون المعاملات الإلكترونية رقم 19 لعام 2006.
    45. La falta de confianza en el carácter privado y la seguridad de las transacciones en línea y de las redes de información se considera como un elemento que posiblemente impide a las economías beneficiarse plenamente del comercio electrónico. UN 45- ويعتبر انعدام الثقة في خصوصية وأمان المعاملات الإلكترونية وشبكات المعلومات عنصرا يمكن أن يحول دون استفادة الاقتصادات من جميع فوائد التجارة الإلكترونية.
    La Ley sobre operaciones electrónicas de su país, de 2006, da efecto a las disposiciones de la Convención en el plano nacional. UN وأضافت أن قانون المعاملات الإلكترونية لبلدها عام 2006 أخذ بأحكام الاتفاقية على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more