"المعاملة في مراكز الاحتجاز" - Translation from Arabic to Spanish

    • tratos en los centros de detención
        
    • tratos en centros de detención
        
    • tratos ocurridos durante la detención
        
    La actual situación de ataques de grupos armados, delitos violentos, detenciones arbitrarias en gran escala y acusaciones de malos tratos en los centros de detención presenta un cuadro de graves violaciones de los derechos humanos. UN فهجمات الجماعات المسلحة المستمرة، وجرائم العنف، وعمليات القبض التعسفي على الأفراد الواسعة النطاق ومزاعم سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز أمور تمثل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    En la primera visita del Comité Europeo para la prevención de la tortura y los castigos inhumanos y degradantes a Austria en 1990, el Comité detectó que existía cierto riesgo de prácticas de malos tratos en los centros de detención de policía de Austria y recomendó la creación de un órgano nacional de visita. UN فقد كشفت لجنة منع التعذيب ابتداء من أول زيارة لها إلى النمسا في عام 1990 عن وجود بعض احتمالات بممارسة سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة النمساوية وأوصت اللجنة بإنشاء هيئة محلية زائرة.
    Malos tratos en los centros de detención UN إساءة المعاملة في مراكز الاحتجاز
    Malos tratos en los centros de detención UN إساءة المعاملة في مراكز الاحتجاز
    El 16 de febrero, el Presidente emitió un decreto sobre la aplicación de las 11 recomendaciones de la delegación para la prevención de la tortura y los malos tratos en centros de detención. UN وفي 16 شباط/فبراير، أصدر الرئيس مرسوما من أجل تنفيذ توصيات الوفد الإحدى عشرة المتعلقة بمنع التعذيب وسوء المعاملة في مراكز الاحتجاز.
    No obstante, las autoridades iraníes adoptaron algunas medidas correctivas en relación con la tortura y los malos tratos en los centros de detención. UN بيد أن السلطات الإيرانية اتخذت بعض التدابير التصحيحية لتبديد الهواجس المتصلة باستخدام العنف وسوء المعاملة في مراكز الاحتجاز.
    9. Preocupan particularmente al Comité las numerosas, continuas y concordantes denuncias de tortura y otros tipos de malos tratos en los centros de detención temporal que dependen del Ministerio del Interior. UN 9- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الادعاءات العديدة المتواصلة والمتسقة المتعلقة بحدوث التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز المؤقت الخاضعة لسلطة وزارة الداخلية.
    Al mismo tiempo, me preocupan las denuncias de detenciones arbitrarias por las fuerzas de seguridad palestinas y de malos tratos en los centros de detención en Gaza. UN وفي الوقت نفسه، يساورني القلق بسبب التقارير المتعلقة بالاحتجاز التعسفي الذي تقوم به قوات الأمن الفلسطينية والتقارير المتعلقة بسوء المعاملة في مراكز الاحتجاز في غزة.
    39. La JS6 indicó que persistía el hacinamiento carcelario y seguían produciéndose casos de tortura y malos tratos en los centros de detención. UN 39- وأشارت الورقة المشتركة 6 إلى استمرار اكتظاظ السجون وحالات التعذيب وإساءة المعاملة في مراكز الاحتجاز.
    Fuente de especial preocupación son los informes sobre detenciones arbitrarias practicadas por las fuerzas palestinas de seguridad y los informes de los malos tratos en los centros de detención de Gaza. UN ومما يثير القلق بوجه خاص التقارير الصادرة عن الاحتجاز التعسفي الذي تمارسه قوات الأمن الفلسطينية، والتقارير عن سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز في غزة.
    Se considera también que otras personas han muerto como resultado de la tortura y los malos tratos en los centros de detención bajo control de la Autoridad Palestina, debido a la presión irresistible que, según se dice, se ejerce sobre esa Autoridad para que haga frente a sus propios problemas de seguridad y a los de Israel. UN ويُعتقد أيضا أن أشخاصا قد توفوا جراء التعذيب وسوء المعاملة في مراكز الاحتجاز التي تسيطر عليها السلطة الفلسطينية وذلك بسبب الضغط البالغ الذي يُذكر أن السلطة قد تعرضت له لمعالجة همومها اﻷمنية وهموم اﻷمن الاسرائيلية.
    c) Malos tratos en los centros de detención UN (ج) أشكال سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز
    9) Preocupan particularmente al Comité las numerosas, continuas y concordantes denuncias de tortura y otros tipos de malos tratos en los centros de detención temporal que dependen del Ministerio del Interior. UN (9) وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الادعاءات العديدة المتواصلة والمتسقة المتعلقة بحدوث التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز المؤقت الخاضعة لسلطة وزارة الداخلية.
    9) Preocupan particularmente al Comité las numerosas, continuas y concordantes denuncias de tortura y otros tipos de malos tratos en los centros de detención temporal que dependen del Ministerio del Interior. UN (9) وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الادعاءات العديدة المتواصلة والمتسقة المتعلقة بحدوث التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز المؤقت الخاضعة لسلطة وزارة الداخلية.
    137.11 Adoptar medidas para prevenir los casos de tortura y malos tratos en los centros de detención (Francia); UN 137-11- اعتماد تدابير لمكافحة حالات التعذيب وسوء المعاملة في مراكز الاحتجاز (فرنسا)؛
    137.11 Adoptar medidas para prevenir los casos de tortura y malos tratos en los centros de detención (Francia); UN 137-11- اعتماد تدابير لمكافحة حالات التعذيب وسوء المعاملة في مراكز الاحتجاز (فرنسا)؛
    61.57 Adoptar medidas eficaces para prevenir los malos tratos en los centros de detención y en las prisiones, por ejemplo estableciendo programas de formación en derechos humanos para los miembros de la fuerza pública (España); UN 61-57- اتخاذ تدابير فعالة لمنع سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز والسجون، بوسائل تشمل مثلاً برامج تدريب أفراد الشرطة على حقوق الإنسان (إسبانيا)؛
    12. Si bien acoge con satisfacción las medidas adoptadas para combatir y prevenir los casos de tortura y malos tratos cometidos por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, el Comité se manifiesta preocupado por el elevado número de casos denunciados de tortura y malos tratos en los centros de detención, y el reducido número de enjuiciamientos en esos casos (arts. 7 y 10). UN 12- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتُخذت لمكافحة ومنع حالات التعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها المكلفون بإنفاذ القانون، لكنها تعرب عن القلق إزاء ارتفاع عدد البلاغات عن سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز وتدني عدد المحاكمات في مثل هذه القضايا (المادتان 7 و10).
    Por ejemplo, el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, en relación con su visita a México, destacó las formas de violencia a que estaban expuestas las trabajadoras migratorias, como los abusos sexuales y agresiones físicas y sexuales en las operaciones de trata, y acoso o malos tratos en centros de detención (A/HRC/11/7/Add.2, párrs. 49 a 53 y 62). UN فعلى سبيل المثال، أبرز المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، في إطار الزيارة التي قام بها إلى المكسيك، أشكال العنف التي تتعرض لها العاملات المهاجرات، بما في ذلك الاعتداء الجسدي والجنسي في عمليات التهريب، والتحرش وسوء المعاملة في مراكز الاحتجاز (A/HRC/11/7/Add.2، الفقرات 49-53 و 62).
    b) Se reúnan datos claros y fiables sobre los actos de tortura y malos tratos ocurridos durante la detención policial y el encarcelamiento o la reclusión en otros lugares de privación de libertad; UN (ب) جمع بيانات واضحة وموثوقة عن أعمال التعذيب وإساءة المعاملة في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة وفي السجون وفي غيرها من أماكن الحرمان من الحرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more