"المعاهدة والغرض منها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el fin del tratado
        
    • y fin del tratado
        
    • y el fin de un tratado
        
    • y el propósito del Tratado
        
    • y fin de un tratado
        
    • y del fin del tratado
        
    • su objeto y fin
        
    • el objeto y el propósito de la
        
    • y propósito del tratado
        
    • el objeto y finalidad del tratado
        
    Por lo demás, en la práctica, los órganos de vigilancia controlaban la licitud de las reservas basándose en el criterio del objeto y el fin del tratado. UN كذلك، وعمليا، تراقب أجهزة المراقبة مشروعية التحفظات بناء على معيار موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Cuando el tratado prevea la formulación de determinadas reservas sin especificar su contenido, un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva únicamente si ésta no es incompatible con el objeto y el fin del tratado. UN إذا كانت المعاهدة تسمح بإبداء تحفظات محددة دون أن توضح مضمونها، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تُبدي تحفظاً إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    El objeto y el fin del tratado debe determinarse de buena fe, teniendo en cuenta los términos del tratado en el contexto de éstos. UN يحدد موضوع المعاهدة والغرض منها بحسن نية مع مراعاة مصطلحاتها في السياق الذي وردت فيه.
    Además, en el artículo 19 de la Convención se niega al Estado el derecho de formular una reserva cuando la reserva esté prohibida por el tratado, no figure entre las que pueden hacerse según lo dispuesto en el tratado, o sea incompatible con el objeto y fin del tratado. UN وتنكر المادة 19 من الاتفاقية على أي دولة الحق في إبداء تحفظ إذا كانت المعاهدة تحظر ذلك أو إذا لم يكن ضمن التحفظات التي يمكن إبداؤها وفقا لأحكام المعاهدة أو كان يتنافى مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    A su juicio, una reserva que fuese considerada por una parte como potencialmente incompatible con el objeto y el fin de un tratado podía no ser considerada así por la otra parte. UN ورأوا أن التحفظ الذي يرى أحد اﻷطراف أنه يتنافى مع موضوع المعاهدة والغرض منها قد لا يعتبره طرف آخر كذلك.
    Es insostenible el argumento de que la Conferencia de Desarme está bloqueada por la norma del consenso, que permite que un pequeño número de Estados fomenten el desacuerdo sobre el ámbito y el propósito del Tratado y sobre sus posibles vínculos con otras cuestiones. UN ولا يمكن الدفاع عن حجة أن عمل مؤتمر نزع السلاح تعوقه قاعدة توافق الآراء التي تمنح صلاحيات لحفنة من الدول وتمكنها من ترويج الاختلافات بشأن نطاق المعاهدة والغرض منها وصلتها المفترضة بقضايا أخرى.
    Una reserva habrá de redactarse en términos que permitan apreciar su alcance, a fin de determinar, en particular, su compatibilidad con el objeto y el fin del tratado. UN يصاغ التحفظ على نحو يتيح تحديد نطاقه، بغية تقييم مدى توافقه بصفة خاصة مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Así sería generalmente si un Estado se propusiera excluir o modificar sensiblemente una disposición del tratado que encarnase en sí misma el objeto y el fin del tratado. UN ويسري هذا عموماً إذا سعت دولة إلى استبعاد نص في المعاهدة يجسد في حد ذاته موضوع المعاهدة والغرض منها أو إلى تعديله بشكل كبير.
    Sostiene que la reserva frustra el objeto y el fin del tratado. UN ويقول إن التحفظ يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Limitar la libertad de hacer objeciones exclusivamente a las reservas que son incompatibles con el objeto y el fin del tratado reduciría indebidamente su alcance. UN فالحد من حرية الاعتراض وقصره على التحفظات التي لا تتوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها سيقلل من نطاقها دون داع.
    Una reserva debe estar redactada en términos que permitan apreciar su alcance, a fin de determinar, en particular, si es compatible con el objeto y el fin del tratado. UN يصاغ التحفظ على نحو يتيح تحديد نطاقه، بغية تقييم مدى توافقه بصفة خاصة مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    El objeto y el fin del tratado debe determinarse de buena fe, teniendo en cuenta los términos del tratado en el contexto de éstos. UN يحدد موضوع المعاهدة والغرض منها بحسن نية مع مراعاة مصطلحاتها في السياق الذي وردت فيه.
    El objeto y el fin del tratado debe determinarse de buena fe, teniendo en cuenta los términos del tratado en el contexto de estos. UN يحدد موضوع المعاهدة والغرض منها بحسن نية مع مراعاة مصطلحاتها في السياق الذي وردت فيه.
    No es dudoso que la incompatibilidad de una reserva con el objeto y el fin del tratado sea más difícil de evaluar objetivamente que cuando existe una cláusula de prohibición. UN ولا شك أن تنافي تحفظ مع موضوع المعاهدة والغرض منها ليس أسهل تقييماً من الناحية الموضوعية من تنافيه مع بند مانع.
    Al igual que el criterio del número, el criterio del objeto y el fin del tratado dista mucho de ser preciso. UN ويفتقر معيار موضوع المعاهدة والغرض منها إلى الدقة بشكل كبير، شأنه في ذلك شأن معيار العدد.
    El objeto y el fin del tratado debe determinarse de buena fe, teniendo en cuenta los términos del tratado en el contexto de estos. UN يحدد موضوع المعاهدة والغرض منها بحسن نية مع مراعاة مصطلحاتها في السياق الذي وردت فيه.
    Ello se debe fundamentalmente a la naturaleza de la obligación a que se refiere la reserva, al objeto y el fin del tratado o al contenido de la propia reserva. UN ويعود ذلك أساساً إلى طبيعة الالتزام الذي يتعلق به التحفظ أو موضوع المعاهدة والغرض منها أو مضمون التحفظ ذاته.
    Más preocupante resulta la posibilidad de que el depositario entre en una discusión injustificada con el Estado autor de la reserva sobre si ésta es compatible con el objeto y fin del tratado. UN والأكثر مدعاة للقلق هو إمكانية أن يشارك الوديع في مناقشة لا داعي لها مع الدولية المتحفظة حول ما إذا كان التحفظ متفقاً مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Puede entender por qué el Relator Especial considera que una Guía de la práctica debe contener necesariamente una definición del objeto y el fin de un tratado. UN وأنها يمكن أن تفهم لماذا يعتقد المقرر الخاص بأن دليلاً إلى الممارسة لا بد وأن يتضمن بالضرورة تعريفاً بهدف المعاهدة والغرض منها.
    Es importante formular objeciones a las reservas cuando se considera que éstas son incompatibles con el objeto y fin de un tratado. UN وإن من المهم الاعتراض على التحفظات عندما يوجد أنها تتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Una reserva deberá interpretarse de buena fe, teniendo en cuenta la intención de su autor según se infiera primordialmente del texto de la reserva y del objeto y del fin del tratado y las circunstancias en que la reserva se haya formulado. UN يجب تفسير التحفظ بحسن نية، مع مراعاة نية صاحب التحفظ على النحو الذي يعكس في المقام الأول نص التحفظ، وكذلك موضوع المعاهدة والغرض منها والظروف المحيطة بصوغ التحفظ.
    A decir verdad, aunque no se presume que un Estado desconozca la prohibición que resulta de una cláusula de reserva, debe con todo tener presente que no puede privar a un tratado de su sustancia por medio de una reserva incompatible con su objeto y fin. UN والحقيقة أنه إذا كانت الدولة لا يفترض فيها جهلها بالمنع الناجم عن بند تحفظ، فإنه يتعين عليها كذلك أن تدرك أنه لا يجوز لها أن تفرغ معاهدة من محتواها بتحفظ يتنافى مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Todas las delegaciones que intervinieron estuvieron de acuerdo en que las comunicaciones anónimas o contrarias al objetivo y propósito del tratado debían considerarse inadmisibles. UN ووافقت جميع الوفود التي تناولت الكلمة على وجوب رفض البلاغات مجهولة المصدر أو المخالفة لموضوع المعاهدة والغرض منها.
    " Toda objeción hecha a una reserva por un Estado que la considerare incompatible con el objeto y finalidad del tratado impedirá la entrada en vigor del tratado entre el Estado que hubiere formulado la reserva y el que hubiere formulado la objeción, salvo que este último hubiere manifestado la intención contraria. " UN " يحول الاعتراض الذي تُبديه دولة على تحفظ تعتبره منافياً لموضوع المعاهدة والغرض منها دون دخول المعاهدة حيز النفاذ بين الدولة التي تُبدي الاعتراض والدولة التي صاغت التحفظ، ما لم تُعرب الدولة التي تُبدي الاعتراض عن نية مخالِفة " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more