La compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado era una norma consuetudinaria, aunque no constituía una norma imperativa de derecho internacional. | UN | وتَوافُق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها قاعدة عرفية من دون أن تكون قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي. |
Una reserva expresamente prohibida por el tratado no podía ser tenida por válida con el pretexto de que era compatible con el objeto y el fin del tratado. | UN | والتحفظ الذي تحظره المعاهدة صراحة لا يمكن اعتباره صحيحاً بحجة أنه يتوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها. |
En ambos casos era evidente que los Estados o las organizaciones internacionales podían formular reservas que no fueran contrarias al objeto y el fin del tratado. | UN | فمن البديهي في كلتا الحالتين أن للدول أو المنظمات الدولية أن تبدي تحفظات لا تتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها. |
Era más bien el objeto y el fin del tratado lo que permitía decir cuáles eran las disposiciones esenciales de éste, y no a la inversa. | UN | فغرض المعاهدة ومقصدها هما اللذان يسمحان بتحديد أي الأحكام الأساسية في هذه المعاهدة وليس العكس. |
Además, su delegación no está segura de que sea posible afirmar categóricamente que determinadas categorías de reservas siempre estarán prohibidas por ser contrarias al objeto y el fin de un tratado. | UN | وأعرب أيضاً عن شكوك وفده في إمكانية القول بشكل قطعي بأن بعض فئات التحفظات يمكن أن تكون محظورة دائما على أساس أنها منافية لغرض المعاهدة ومقصدها. |
Aunque se trata de un asunto decisivo y difícil, en la práctica la cuestión de la compatibilidad con el objeto y el fin del tratado surge en un número relativamente pequeño de casos bastante extremos. | UN | ومع أن الموضوع حيوي ودقيق فإن الممارسة العملية تبيِّن أن مسألة التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها لم تنشأ إلا في عدد محدود من الحالات التي تعتبر شاذة إلى حد ما. |
Y a la inversa, cuando la reserva no es compatible con el objeto y el fin del tratado, no puede considerarse que el Estado sea parte en la Convención. | UN | أما إذا كان التحفُّظ لا يتفق مع غرض المعاهدة ومقصدها فلا تعتبر الدولة المتحفظة طرفاً في الاتفاقية. |
También se puede adoptar ese criterio para definir el objeto y el fin del tratado. | UN | وقالت إن هذا النهج يمكن اتباعه أيضاً في تحديد غرض المعاهدة ومقصدها. |
Cuando el tratado autorice ciertas reservas, sin determinarlas, un Estado o una organización internacional sólo podrá formular una reserva cuando ésta sea compatible con el objeto y el fin del tratado. | UN | إذا أجازت المعاهدة تحفظات معينة دون أن تحددها، فإنه لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تبدي تحفظا إلا إذا كان متوافقا مع غرض المعاهدة ومقصدها. |
Cuando el tratado autorice, expresa o tácitamente, ciertas reservas sin determinarlas, un Estado o una organización internacional sólo podrá formular una reserva cuando ésta sea compatible con el objeto y el fin del tratado. | UN | إذا أجازت المعاهدة، صراحة أو ضمنا، تحفظات معينة دون أن تحددها، فإنه لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تبدي تحفظا إلا إذا كان متوافقا مع غرض المعاهدة ومقصدها. |
A los fines de la apreciación de la validez de las reservas, se entenderá por objeto y fin del tratado las disposiciones esenciales del tratado que constituyen su razón de ser. | UN | لأغراض تقييم صحة التحفظات، يقصد بغرض المعاهدة ومقصدها الأحكام الأساسية في المعاهدة، والتي تشكل علة وجودها. |
Una reserva redactada en términos vagos y generales que no permitan apreciar su alcance es incompatible con el objeto y el fin del tratado. | UN | يتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها التحفظ الذي يحرر بتعابير غامضة وعامة لا تتيح تقييم مدلوله. |
Se aplica igualmente en este caso el criterio de su compatibilidad con el objeto y el fin del tratado. | UN | ويسري عليه أيضا معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها. |
No es dudoso que la incompatibilidad de una reserva con el objeto y el fin del tratado sea más difícil de apreciar objetivamente que cuando existe una cláusula de prohibición. | UN | ولا شك أن تنافي تحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها ليس أسهل تقييما من الناحية الموضوعية عما لو كان ثمة بند منع. |
A los fines de la apreciación de la validez de las reservas, se entenderá por objeto y fin del tratado las disposiciones esenciales del tratado que constituyen su razón de ser. | UN | لأغراض تقييم صحة التحفظات، يقصد بغرض المعاهدة ومقصدها الأحكام الأساسية في المعاهدة، والتي تشكل علة وجودها. |
Una reserva redactada en términos vagos y generales que no permitan apreciar su alcance es incompatible con el objeto y el fin del tratado. | UN | يتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها التحفظ الذي يحرر بصيغ غامضة وعامة لا تتيح تقييم مدلوله. |
En este supuesto, se aplica el criterio de la conformidad con el objeto y el fin del tratado. | UN | وفي هذه الفرضية، ينطبق معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها. |
Se señaló que el objeto y fin del tratado no debía limitarse necesariamente a las disposiciones esenciales del tratado sino ampliarse también a cuestiones relativamente menores que pudieran afectar al equilibrio del texto general del tratado. | UN | ولوحظ أن غرض المعاهدة ومقصدها ينبغي ألا يقتصرا بالضرورة على الأحكام الأساسية في المعاهدة بل ينبغي أن يشملا أيضا المسائل الثانوية نسبيا التي قد تؤثر على توازن النص العام للمعاهدة. |
A lo sumo, se puede señalar que ha deducido el objeto y el fin de un tratado a partir de: | UN | وكل ما يمكن الإشارة إليه هو أنها استنبطت غرض المعاهدة ومقصدها: |
No obstante, una reserva incompatible con el objeto y fin de un tratado debe considerarse inválida y sin efectos jurídicos. | UN | غير أن التحفظ المنافي لغرض المعاهدة ومقصدها ينبغي أن يعتبر تحفظا غير صحيح وليس له أي أثر قانوني. |
Es fundamentalmente importante que todos los Estados que pasen a ser asociados en un tratado deban, como mínimo, comprometerse a cumplir su objetivo y propósito. | UN | فمن الأهمية الجوهرية أن تلتزم جميع الدول، التي غدت شريكة في معاهدة، بغرض المعاهدة ومقصدها كحد أدنى. |
Se ha producido el caso de que Estados partes en un tratado hayan formulado objeciones a reservas y les hayan negado la compatibilidad con su objeto y su fin so pretexto de que eran contrarias a normas consuetudinarias sólidamente establecidas. | UN | 116- لقد حدث أن دولا أطرافا في معاهدة أبدت اعتراضها على تحفظات ونازعت في توافقها مع غرض المعاهدة ومقصدها بدعوى أن تلك التحفظات منافية للقواعد العرفية المستقرة. |
De ello no se deriva que, por definición, cualquier reserva a un tratado de codificación sea contraria a su objeto y a su fin: | UN | 124- ولا يستتبع ذلك أن يكون كل تحفظ على معاهدة للتدوين تحفظا منافيا، في جوهره، لغرض المعاهدة ومقصدها: |
" Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin. " | UN | ' ' تفسر المعاهدة بحسن نية وفقا للمعنى العادي الذي يعطى لتعابير المعاهدة في السياق الذي ترد فيه وفي ضوء غرض المعاهدة ومقصدها``. |
Su delegación está de acuerdo en que era casi imposible definir el objeto y el propósito de un tratado, entre otras razones por su carácter subjetivo. | UN | وقال إن وفد بلده يوافق على أن من المستحيل تقريبا تعريف الغرض من المعاهدة ومقصدها لأسباب ليس أقلها طابعها الذاتي. |