"المعاهدة ومقصدها" - Translation from Arabic to Spanish

    • del tratado
        
    • de un tratado
        
    • y propósito
        
    • objeto y su fin
        
    • objeto y a su fin
        
    • objeto y el fin
        
    • su objeto y fin
        
    • el objeto y el propósito
        
    La compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado era una norma consuetudinaria, aunque no constituía una norma imperativa de derecho internacional. UN وتَوافُق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها قاعدة عرفية من دون أن تكون قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    Una reserva expresamente prohibida por el tratado no podía ser tenida por válida con el pretexto de que era compatible con el objeto y el fin del tratado. UN والتحفظ الذي تحظره المعاهدة صراحة لا يمكن اعتباره صحيحاً بحجة أنه يتوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    En ambos casos era evidente que los Estados o las organizaciones internacionales podían formular reservas que no fueran contrarias al objeto y el fin del tratado. UN فمن البديهي في كلتا الحالتين أن للدول أو المنظمات الدولية أن تبدي تحفظات لا تتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Era más bien el objeto y el fin del tratado lo que permitía decir cuáles eran las disposiciones esenciales de éste, y no a la inversa. UN فغرض المعاهدة ومقصدها هما اللذان يسمحان بتحديد أي الأحكام الأساسية في هذه المعاهدة وليس العكس.
    Además, su delegación no está segura de que sea posible afirmar categóricamente que determinadas categorías de reservas siempre estarán prohibidas por ser contrarias al objeto y el fin de un tratado. UN وأعرب أيضاً عن شكوك وفده في إمكانية القول بشكل قطعي بأن بعض فئات التحفظات يمكن أن تكون محظورة دائما على أساس أنها منافية لغرض المعاهدة ومقصدها.
    Aunque se trata de un asunto decisivo y difícil, en la práctica la cuestión de la compatibilidad con el objeto y el fin del tratado surge en un número relativamente pequeño de casos bastante extremos. UN ومع أن الموضوع حيوي ودقيق فإن الممارسة العملية تبيِّن أن مسألة التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها لم تنشأ إلا في عدد محدود من الحالات التي تعتبر شاذة إلى حد ما.
    Y a la inversa, cuando la reserva no es compatible con el objeto y el fin del tratado, no puede considerarse que el Estado sea parte en la Convención. UN أما إذا كان التحفُّظ لا يتفق مع غرض المعاهدة ومقصدها فلا تعتبر الدولة المتحفظة طرفاً في الاتفاقية.
    También se puede adoptar ese criterio para definir el objeto y el fin del tratado. UN وقالت إن هذا النهج يمكن اتباعه أيضاً في تحديد غرض المعاهدة ومقصدها.
    Cuando el tratado autorice ciertas reservas, sin determinarlas, un Estado o una organización internacional sólo podrá formular una reserva cuando ésta sea compatible con el objeto y el fin del tratado. UN إذا أجازت المعاهدة تحفظات معينة دون أن تحددها، فإنه لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تبدي تحفظا إلا إذا كان متوافقا مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Cuando el tratado autorice, expresa o tácitamente, ciertas reservas sin determinarlas, un Estado o una organización internacional sólo podrá formular una reserva cuando ésta sea compatible con el objeto y el fin del tratado. UN إذا أجازت المعاهدة، صراحة أو ضمنا، تحفظات معينة دون أن تحددها، فإنه لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تبدي تحفظا إلا إذا كان متوافقا مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    A los fines de la apreciación de la validez de las reservas, se entenderá por objeto y fin del tratado las disposiciones esenciales del tratado que constituyen su razón de ser. UN لأغراض تقييم صحة التحفظات، يقصد بغرض المعاهدة ومقصدها الأحكام الأساسية في المعاهدة، والتي تشكل علة وجودها.
    Una reserva redactada en términos vagos y generales que no permitan apreciar su alcance es incompatible con el objeto y el fin del tratado. UN يتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها التحفظ الذي يحرر بتعابير غامضة وعامة لا تتيح تقييم مدلوله.
    Se aplica igualmente en este caso el criterio de su compatibilidad con el objeto y el fin del tratado. UN ويسري عليه أيضا معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    No es dudoso que la incompatibilidad de una reserva con el objeto y el fin del tratado sea más difícil de apreciar objetivamente que cuando existe una cláusula de prohibición. UN ولا شك أن تنافي تحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها ليس أسهل تقييما من الناحية الموضوعية عما لو كان ثمة بند منع.
    A los fines de la apreciación de la validez de las reservas, se entenderá por objeto y fin del tratado las disposiciones esenciales del tratado que constituyen su razón de ser. UN لأغراض تقييم صحة التحفظات، يقصد بغرض المعاهدة ومقصدها الأحكام الأساسية في المعاهدة، والتي تشكل علة وجودها.
    Una reserva redactada en términos vagos y generales que no permitan apreciar su alcance es incompatible con el objeto y el fin del tratado. UN يتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها التحفظ الذي يحرر بصيغ غامضة وعامة لا تتيح تقييم مدلوله.
    En este supuesto, se aplica el criterio de la conformidad con el objeto y el fin del tratado. UN وفي هذه الفرضية، ينطبق معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Se señaló que el objeto y fin del tratado no debía limitarse necesariamente a las disposiciones esenciales del tratado sino ampliarse también a cuestiones relativamente menores que pudieran afectar al equilibrio del texto general del tratado. UN ولوحظ أن غرض المعاهدة ومقصدها ينبغي ألا يقتصرا بالضرورة على الأحكام الأساسية في المعاهدة بل ينبغي أن يشملا أيضا المسائل الثانوية نسبيا التي قد تؤثر على توازن النص العام للمعاهدة.
    A lo sumo, se puede señalar que ha deducido el objeto y el fin de un tratado a partir de: UN وكل ما يمكن الإشارة إليه هو أنها استنبطت غرض المعاهدة ومقصدها:
    No obstante, una reserva incompatible con el objeto y fin de un tratado debe considerarse inválida y sin efectos jurídicos. UN غير أن التحفظ المنافي لغرض المعاهدة ومقصدها ينبغي أن يعتبر تحفظا غير صحيح وليس له أي أثر قانوني.
    Es fundamentalmente importante que todos los Estados que pasen a ser asociados en un tratado deban, como mínimo, comprometerse a cumplir su objetivo y propósito. UN فمن الأهمية الجوهرية أن تلتزم جميع الدول، التي غدت شريكة في معاهدة، بغرض المعاهدة ومقصدها كحد أدنى.
    Se ha producido el caso de que Estados partes en un tratado hayan formulado objeciones a reservas y les hayan negado la compatibilidad con su objeto y su fin so pretexto de que eran contrarias a normas consuetudinarias sólidamente establecidas. UN 116- لقد حدث أن دولا أطرافا في معاهدة أبدت اعتراضها على تحفظات ونازعت في توافقها مع غرض المعاهدة ومقصدها بدعوى أن تلك التحفظات منافية للقواعد العرفية المستقرة.
    De ello no se deriva que, por definición, cualquier reserva a un tratado de codificación sea contraria a su objeto y a su fin: UN 124- ولا يستتبع ذلك أن يكون كل تحفظ على معاهدة للتدوين تحفظا منافيا، في جوهره، لغرض المعاهدة ومقصدها:
    " Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin. " UN ' ' تفسر المعاهدة بحسن نية وفقا للمعنى العادي الذي يعطى لتعابير المعاهدة في السياق الذي ترد فيه وفي ضوء غرض المعاهدة ومقصدها``.
    Su delegación está de acuerdo en que era casi imposible definir el objeto y el propósito de un tratado, entre otras razones por su carácter subjetivo. UN وقال إن وفد بلده يوافق على أن من المستحيل تقريبا تعريف الغرض من المعاهدة ومقصدها لأسباب ليس أقلها طابعها الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more