Las oficinas de los asesores regionales se fortalecerán y ampliarán mediante los servicios de expertos asociados o voluntarios y equipos de tareas. | UN | وسيجري تعزيز وتوسيع مكاتب المستشارين الاقليميين بواسطة خدمات الخبراء أو المتطوعين المعاونين وفرق العمل. |
Además, se trasladará a esa oficina uno de los oficiales jurídicos asociados de la Oficina del Secretario Adjunto. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيتم نقل أحد الموظفين القانونيين المعاونين من مكتب نائب رئيس قلم المحكمة إلى هذا المكتب. |
La contribución de los expertos asociados a la labor de la UNCTAD sigue siendo sumamente valiosa y la UNCTAD desearía que se ampliara este programa. | UN | ولا تزال مساهمة فرادى الخبراء المعاونين في عمل اﻷونكتاد تتسم بقيمة كبيرة ويود اﻷونكتاد أن يتسع هذا البرنامج. |
Fracción femenina del total de profesores universitarios, profesores asociados y profesores auxiliares Profesora | UN | شريحة الإناث من مجمل عدد أساتذة الجامعات، والأساتذة المعاونين والأساتذة المساعدين أستاذ أستاذ معاون |
Otros dos puestos se financian con cargo al programa de expertos asociados de las Naciones Unidas. | UN | ويجري تمويل وظيفتين إضافيتين من خلال برنامج الخبراء المعاونين التابع للأمم المتحدة. |
De conformidad con la actual metodología de cálculo, el número acumulativo de expertos asociados en todos los departamentos en 2004 fue de 200. | UN | ووفقا لمنهجية التعداد المتبعة حاليا، بلغ العدد التراكمي للخبراء المعاونين في جميع الإدارات 200 في عام 2004. |
Se observó que esos logros se habían alcanzado en parte gracias a las contribuciones de los Estados al fondo fiduciario, y a la colaboración de expertos asociados. | UN | ولوحظ أن هذا التقدم قد أُنجز، في جانب منه، بفضل التبرعات التي قدمتها الدول إلى الصندوق الاستئماني والتكفل بتغطية تكاليف خدمات الخبراء المعاونين. |
La Secretaría agradece también a Alemania e Italia por haber patrocinado la participación de sus respectivos expertos asociados. | UN | وتعرب الأمانة العامة عن شكرها أيضا لألمانيا وإيطاليا لرعاية خبرائهما المعاونين. |
Se hará todo lo posible para alentar a los Estados Miembros que patrocinan a los expertos asociados a que extiendan sus programas a nacionales de países en desarrollo, como ya han hecho algunos gobiernos. | UN | وستبذل كافة الجهود الممكنة لتشجيع الدول الأعضاء التي تموّل توظيف الخبراء المعاونين على توسيع نطاق برامجها الوطنية لتشمل رعايا البلدان النامية، وهو ما يقوم به بالفعل عدد من الحكومات. |
Entre los profesionales y los técnicos y profesionales asociados predominan las mujeres. | UN | وتميل الكفة لصالح الإناث في فئتي ' ' الاختصاصيين`` و ' ' التقنيين والاختصاصيين المعاونين``. |
Proporción de mujeres en el total de profesores universitarios, profesores asociados y profesores auxiliares | UN | نسبة الإناث من مجمل عدد أساتذة الجامعات والأساتذة المعاونين والأساتذة المساعدين |
Proporción de mujeres en el total de nuevos profesores, profesores asociados | UN | نسبة الإناث من مجمل الأساتذة والأساتذة المعاونين والأساتذة المساعدين المعينين حديثا الأساتاذة المعاونون |
Y PROFESIONALES asociados EN LAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | المعاونين في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إعداد |
La secretaría de la UNCTAD se ocupa de redactar la descripción de funciones de los expertos asociados, tomando en cuenta las necesidades de las divisiones, y las somete a consideración de los donantes. | UN | وفيما يخص الأونكتاد، تحدد أمانة الأونكتاد اختصاص الخبراء المعاونين حسب احتياجات الشُعَب وتقترحها على الجهات المانحة. |
Cabe señalar que algunos donantes financian a expertos asociados de países en desarrollo. | UN | كما تجدر ملاحظة أن بعض المانحين يمولون الخبراء المعاونين من مواطني البلدان النامية. |
Por último, se mencionaron los progresos que se habían logrado gracias a las contribuciones de los Estados al fondo fiduciario, así como al patrocinio de expertos asociados. | UN | وأخيرا، لوحظ أنه قد أُحرز تقدم بفضل التبرعات التي قدمتها الدول إلى الصندوق الاستئماني، ورعاية الخبراء المعاونين. |
:: Despliegue de magistrados adjuntos recién graduados | UN | :: إيفاد القضاة المعاونين المتخرجين حديثا |
También se completó un ciclo de contratación de auxiliares fiscales por concurso público y se cubrieron 240 nuevas plazas. | UN | وجرى أيضا إتمام دورة للتعاقد مع وكلاء النيابة المعاونين في مسابقة عامة لشغل ٢٤٠ وظيفة جديدة. |
Los oficiales jurídicos y los asistentes jurídicos también reciben capacitación para preparar documentos judiciales para órdenes de inhibición, de producción de pruebas y de confiscación. | UN | كما يجري تدريب الموظفين القانونيين والموظفين القانونيين المعاونين على إعداد وثائق المحكمة المتعلقة بأوامر التقييد، وأوامر إبراز المستندات وأوامر المصادرة. |
Los centros de salud principales cuentan con una dotación de médicos residentes, enfermeras diplomadas y matriculadas y otro personal auxiliar. | UN | والمراكز الصحية الرئيسية مزودة بأطباء مقيمين وممرضات مسجلات ومقيدات لدى وزارة الصحة وعدد آخر من الموظفين المعاونين. |
Bien, uno de mis ayudantes te vio con él, antes de que lo anunciara. | Open Subtitles | أحد المعاونين لدىّ رآك معه قبل إعلان ذلك |
Comunicó a los presentes que el informe volvería al Parlamento para ser debatido, y animó a los magistrados legos a que participaran también en el debate. | UN | كما أبلغ الاجتماع بأن التقرير سيعاد إلى البرلمان ليقوم بمناقشته، وشجّع أيضا القضاة المعاونين على المشاركة في المداولات. |
En la investigación referente al Sr. Bout se descubrió que el Sr. Sanjivan Ruprah era su principal asociado. | UN | وأثناء التحقيق مع هذا الأخير، برز اسم سانجيفان روبرا بوصفه أقرب المعاونين لبوت. |
Esos colaboradores fueron puestos en libertad seis días después, pero el Sr. Luabeya lo fue al cabo de 40 días de detención. | UN | وأُفرج عن المعاونين بعد حبسهم لمدة 6 أيام، بينما لم يطلق سراح لوبيا إلا بعد 40 يوماً. |
Asistencia al personal temporal de apoyo 55.310 | UN | :: المساعدة الخاصة بالموظفين المعاونين المؤقتين |
La contratación de un nuevo grupo de mentores se inició a finales de 1998. | UN | وبدأت في أواخر عام 1998 الإجراءات اللازمة لتعيين مجموعة جديدة من المعاونين القضائيين. |
Los recursos necesarios adicionales se debieron a los gastos efectivos de viaje y gastos conexos de 14 expertos/facilitadores de diversos lugares de origen a Angola en relación con los seminarios de capacitación llevados a cabo en 1995. | UN | ٩٠ - نشأت احتياجات إضافية نتيجة للنفقات الفعلية للسفر والتكاليف المتصلة به ﻟ ١٤ من الخبراء المعاونين من مختلف اﻷنحاء إلى أنغولا، فيما يتصل بالدورات الدراسية التدريبية التي عقدت في آب/أغسطس ١٩٩٥. |