"المعايير البيئية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las normas ambientales
        
    • de normas ambientales
        
    • las normas ecológicas
        
    • de criterios ambientales
        
    • los criterios ambientales
        
    • las normas medioambientales
        
    • normativa ambiental
        
    • medio ambiente
        
    • criterios ecológicos
        
    Hay grandes discrepancias no sólo entre las normas ambientales nacionales, sino también entre las normas nacionales y las disposiciones de los instrumentos internacionales para la protección del medio ambiente. UN وهناك تباين كبير ليس فحسب بين المعايير البيئية الوطنية بل أيضا بين المعايير الوطنية ومطالب الصكوك البيئية الدولية.
    A fin de analizar los efectos de las normas ambientales sobre la competitividad, se podrían examinar los factores que se indican a continuación: UN ولتحليل آثار المعايير البيئية فى التنافسية، يمكن النظر في العوامل التالية:
    Por tanto, había que seguir analizando los efectos que tenían las normas ambientales más rigurosas en el país exportador y en el importador. UN لذلك يلزم القيام بمزيد من العمل فيما يتعلق بتحليل آثار المعايير البيئية اﻷكثر صرامة على البلد المصدر والمستورد معا.
    Sin embargo, en cierta medida las normas ambientales no son como otras normas relativas a los productos. UN على أن المعايير البيئية تختلف، الى حد ما، عن غيرها من المعايير المتعلقة بالمنتجات.
    Ese es el caso, en particular, cuando las normas ambientales se refieren a procesos y métodos de producción (PMP) no relacionados con productos. UN وهذا هو الشأن بصفة خاصة حين تتصدى المعايير البيئية لعمليات لا صلة لها بالمنتجات وأساليب الانتاج.
    g) Observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة
    Observancia de las normas ambientales en la UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ
    Destacando la importancia de la observancia de las normas ambientales en la preparación y la aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos, UN وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة،
    Observancia de las normas ambientales en la UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ
    Destacando la importancia de la observancia de las normas ambientales en la preparación y la aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos, UN وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة،
    Los acuerdos regionales de comercio pueden utilizarse para hacer cumplir las normas ambientales. UN ويمكن استخدام الترتيبات التجارية اﻹقليمية ﻹعمال المعايير البيئية.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería examinar la cuestión de las normas ambientales a escala internacional. UN وينبغي أن تنظر لجنة التنمية المستدامة في مسألة المعايير البيئية الدولية.
    Asimismo, los acuerdos y redes de comercio regionales pueden constituir un mecanismo de supervisión y fortalecimiento de las normas ambientales. UN ويمكن أيضا لترتيبات وشبكات التجارة اﻹقليمية أن تقدم اﻵلية لرصد المعايير البيئية وإعمالها.
    h) Observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة
    Desarme general y completo: observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN نـزع السلاح العـام الكامل: مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة
    Desarme general y completo: observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN نزع السلاح العام الكامل: مراعـاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة
    Desarme general y completo: observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN نـزع السلاح العام الكامل: مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة
    Observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos UN مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات
    Destacando la importancia de la observancia de las normas ambientales en la preparación y la aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos, UN وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة،
    Uno de los resultados de esta labor sería la prestación de asistencia a los gobiernos para la incorporación de normas ambientales mínimas en las legislaciones nacionales. UN وإحدى نتائج هذا العمل هو تقديم المساعدة إلى الحكومات ﻹدماج المعايير البيئية الدنيا في القواعد القانونية الوطنية.
    Sin embargo, es necesario realizar una labor aún más profunda de análisis de los efectos de las normas ecológicas más rigurosas en casos y sectores concretos. UN ولكن يلزم القيام بالمزيد من العمل لتحليل آثار تشديد المعايير البيئية في حالات وقطاعات محددة.
    ii) Promover la incorporación de criterios ambientales en los procesos de selección y aprobación de todas las subvenciones y préstamos para proyectos; UN ' 2` النهوض بدمج المعايير البيئية في عمليات فرز وإقرار مشروعات المنح والقروض.
    El PNUMA también realiza una labor de base para ayudar a los países a determinar los criterios ambientales. UN ويقوم البرنامج أيضاً بعمل مرجعي لمساعدة البلدان على تحديد المعايير البيئية.
    Cada vez se presta más atención al papel de las normas medioambientales en cuanto instrumento de innovación tecnológica y de mejora del comercio. UN ويجري توجيه اهتمام متزايد الى دور وضع المعايير البيئية كأداة حث على الابتكار التكنولوجي وتحسين أداء التجارة.
    Las negociaciones internacionales sobre comercio e inversión constituyen otro importante foro para debatir la normativa ambiental en los mercados mundiales. UN ٢١٦ - وتعتبر مفاوضات التجارة الدولية والاستثمار محفلا هاما آخر للمناقشات بشأن المعايير البيئية في اﻷسواق العالمية.
    Hay indicios de que las normas internacionales sobre el medio ambiente han empezado a tener una función más o menos equivalente a la de las normas de derechos humanos, que tienen reconocimiento amplio. UN وهناك دلائل على أن المعايير البيئية الدولية ستضطلع بدور، يعادل تقريبا دور المعايير الشهيرة لحقوق الانسان.
    Las compañías incluidas en la cartera se evalúan con arreglo a un conjunto de criterios ecológicos. UN ويُحكم على الشركات المشمولة بحافظة اﻷوراق المالية على أساس سلسلة من المعايير البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more