"المعايير الدنيا للأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • las normas mínimas de seguridad
        
    • las normas mínimas operativas de seguridad
        
    Además, se incluyen en el presupuesto guardias e iluminación de seguridad para las viviendas, de conformidad con las normas mínimas de seguridad operacional. UN علاوة على ذلك، تشمل الميزانية الحرس الأمني لأماكن الإقامة، والإضاءة الأمنية بناء على المعايير الدنيا للأمن التشغيلي.
    Mientras tanto, siguieron aplicándose estrictamente las normas mínimas de seguridad operacional, incluidas las normas mínimas de seguridad residencial. UN وفي الوقت الحاضر، يجري تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي بصرامة، بما فيها المعايير السكنية.
    En consecuencia, se aplicarían las normas mínimas de seguridad Operacional correspondientes a un " período fuera de fase " , prescritas por el Coordinador de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، سيتم الوفاء بمتطلبات المعايير الدنيا للأمن التشغيلي الدنيا غير المرتبطة بمرحلة معينة، كما وصفها منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    :: Actualización anual del examen de las normas mínimas operativas de seguridad (MOSS) y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria (MORSS) específicas del país UN :: تحديث المسح المتعلق بالمعايير الدنيا للأمن التشغيلي/المعايير الدنيا للأمن في أماكن الإقامة الخاصة بالبلد سنويا
    Actualización anual del examen de las normas mínimas operativas de seguridad (MOSS) y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria (MORSS) específicas del país UN تحديث المسح المتعلق بالمعايير الدنيا للأمن التشغيلي/المعايير الدنيا للأمن في أماكن الإقامة الخاصة بالبلد سنويا
    Con los proyectos de la segunda fase se completaría la estrategia de control del acceso en condiciones de seguridad, subsanando todas las carencias que presenta el control del acceso en relación con las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes. UN وستنجز المشاريع التي ستُنفذ في المرحلة الثانية استراتيجية المراقبة الأمنية للدخول عن طريق سد جميع الثُغر في مراقبة الدخول التي تعتري المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقر.
    :: Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la Misión, incluso mediante la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de películas de protección contra explosiones en todas las ventanas, tanto internas como externas UN :: تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة ولصق رقائق واقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية
    En cuanto a la seguridad del personal, el PNUD y el UNFPA establecieron en 2003 la financiación para garantizar que en todas las oficinas del PNUD y el UNFPA en el mundo se aplicaran las normas mínimas de seguridad operacional. UN ومن حيث أمن الموظفين، حدد البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تمويلا في عام 2003 لضمان تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي، في جميع مكاتب البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في جميع أنحاء العالم.
    Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la Misión, incluso mediante la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de películas de protección contra explosiones en todas las ventanas, tanto internas como externas UN تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة ولصق رقائق واقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية
    Se aplicaron las normas mínimas de seguridad operacional en todas las instalaciones controladas por las Naciones Unidas en Timor-Leste. UN نفذت المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع مرافق الأمم المتحدة المراقبة داخل تيمور-ليشتي.
    Se finaliza el 95% de los proyectos de renovación y reconstrucción de la infraestructura en todos los edificios necesarios para las operaciones de la misión, de conformidad con las normas mínimas de seguridad operacional UN إنجاز 95 في المائة من أعمال تجديد الهياكل الأساسية ومشاريع إعادة البناء لجميع المباني اللازمة لعمليات البعثة لاستيفاء المعايير الدنيا للأمن التشغيلي
    Ese enfoque prevé una evaluación amplia y global de las medidas de gestión de la seguridad, incluidas las normas mínimas de seguridad operacional en todo el mundo. UN ويملي هذا النهج إجراء تقييم شامل وواسع النطاق لتدابير إدارة شؤون الأمن، يشمل المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع أنحاء العالم.
    29F.6 Se consiguió mejorar las condiciones de seguridad y vigilancia en los locales del Centro Internacional de Viena aumentando la plantilla y el conocimiento de las cuestiones de seguridad, impartiendo capacitación y mejorando la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en la sede. UN 29 واو-6 تحقق تحسن في أحوال الأمن والسلامة في مباني عمل مركز فيينا الدولي بفضل زيادة عدد الموظفين، والوعي الأمني، والتدريب، وتنفيذ ' المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار`.
    6.1.1 Se finaliza el 95% de los proyectos de renovación y reconstrucción de la infraestructura para todos los edificios necesarios para las operaciones de la misión, de conformidad con las normas mínimas de seguridad operacional UN 6-1-1 إنجاز 95 في المائة من أعمال تجديد البنية التحتية ومشاريع إعادة البناء لجميع المباني اللازمة لعمليات البعثة لاستيفاء المعايير الدنيا للأمن التشغيلي
    36. En el Iraq, donde ninguno de los locales de las Naciones Unidas cumple en la actualidad las normas mínimas de seguridad operacional, los programas son llevados adelante enteramente por personal nacional, en cooperación con el nuevo Ministerio de Desplazamientos y Migración, y un número reducido de ONG internacionales y ONG iraquíes. UN 36 - وفي العراق، حيث لا تلبي أي من المباني التابعة للأمم المتحدة حالياً المعايير الدنيا للأمن العملياتي، يجري تنفيذ البرامج بكاملها من قبل عاملين محليين بالتعاون مع وزارة التهجير والهجرة الجديدة ومع عدد محدود من المنظمات غير الحكومية الدولية ومع المنظمات غير الحكومية العراقية الوطنية.
    En el párrafo 15 de la sección II.A de su resolución 60/236 B, la Asamblea General invitó al Secretario General a que examinara la manera de aumentar la utilización del centro de conferencias de la Comisión Económica para África (CEPA), teniendo presentes las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes. UN 37 - في الفقرة 15 من الجزء الثاني - ألف من القرار 60/236 باء، دعت الجمعية العامة الأمين العام إلى استكشاف السبل الكفيلة بزيادة استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع مراعاة المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار.
    13. Pide al Secretario General que siga examinando la manera de aumentar la utilización del centro de conferencias de la Comisión Económica para África, teniendo presentes las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes, y le informe al respecto en su sexagésimo segundo período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف السبل الكفيلة بزيادة استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع مراعاة المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛
    :: Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la Misión, incluida la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y películas de protección contra explosiones en todas las ventanas interiores y exteriores UN :: تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في كافة مباني بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، بما في ذلك تركيب نظم تليفزيونية ذات دوائر مغلقة ولصق رقائق مانعة للتشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية
    Se llevaron a cabo los exámenes de las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria específicas del país y los planes se actualizaron dos veces al año UN اكتمل المسح المتعلق بالمعايير الدنيا للأمن التشغيلي/المعايير الدنيا للأمن في أماكن الإقامة الخاصة بالبلد واستكملت خطته مرتين سنويا
    En el párrafo 305, la Junta recomendó que la Administración se asegurara de que el Departamento de Seguridad refuerce significativamente su sistema de control interno de la aplicación de las normas mínimas operativas de seguridad en las sedes de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 96 - وفي الفقرة 305، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة تعزيز إدارة شؤون السلامة والأمن بشدة نظامها للرقابة الداخلية على تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في مواقع مقار الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    e) Prestan asistencia en la preparación de las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria y en la supervisión de su cumplimiento; UN (هـ) المساعدة في إعداد المعايير الدنيا للأمن التشغيلي ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة ورصد الامتثال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more