Deberían organizarse programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales del sistema de justicia de menores. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة من أجل المهنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث. |
Deberían organizarse programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales del sistema de justicia de menores. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة من أجل المهنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث. |
El Relator Especial reitera su llamamiento a las autoridades para que revisen esa ley a fin de armonizarla con las normas internacionales pertinentes. | UN | ويكرر المقرر الخاص نداءه إلى السلطات بتنقيح تشريعها لجعله متفقا مع المعايير الدولية ذات الصلة. |
Habría que organizar programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes dirigidos a todos los profesionales que participan en el sistema de justicia de menores. | UN | ويجب تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المعنيين بنظام عدالة اﻷحداث. |
Habría que organizar programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes dirigidos a todos los profesionales que participan en el sistema de justicia de menores. | UN | ويجب تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المعنيين بنظام عدالة اﻷحداث. |
Habría que organizar programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes para los profesionales relacionados con la justicia de menores. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريب بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث. |
Para estos tratados y otros similares es importante que las partes responsables cumplan las normas internacionales pertinentes. | UN | ومن الأهمية بمكان بالنسبة لهذين الاتفاقين والمعاهدات المشابهة أن تحترم الأطراف المسؤولة المعايير الدولية ذات الصلة. |
Deben organizarse programas de capacitación acerca de las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales que participan en el sistema de justicia de menores. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية تُعنى بجميع المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المشاركين في نظام قضاء اﻷحداث. |
Se debería impartir formación sobre las normas internacionales pertinentes a todos los profesionales que intervienen en el sistema de justicia de menores. | UN | وينبغي تنظيم التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث. |
Deberían organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a todos los profesionales que trabajan en el sistema de justicia de menores y deberían crearse tribunales especializados en todo el país, como cuestión prioritaria. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث كما ينبغي إنشاء محاكم متخصصة في جميع أنحاء البلد باعتبارها من المسائل ذات اﻷولوية. |
Deberían organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a todos los profesionales relacionados con la administración de justicia de menores. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية لجميع المهنيين العاملين في نظام قضاء اﻷحداث على المعايير الدولية ذات الصلة. |
Habría que organizar programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes para los profesionales relacionados con la justicia de menores. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريب بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث. |
Deben organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales que participan en el sistema de la justicia de menores. | UN | ويجب تنظيم برامج تدريبية حول المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين العاملين في جهاز قضاء اﻷحداث. |
Habría que organizar programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales relacionados con la justicia de menores. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة بالموضوع من أجل جميع المهنيين العاملين في نظام قضاء اﻷحداث. |
Deben organizarse programas de capacitación acerca de las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales que participan en el sistema de justicia de menores. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية تُعنى بجميع المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المشاركين في نظام قضاء اﻷحداث. |
Se debería impartir formación sobre las normas internacionales pertinentes a todos los profesionales que intervienen en el sistema de justicia de menores. | UN | وينبغي تنظيم التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث. |
Deberían organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a todos los profesionales que trabajan en el sistema de justicia de menores y deberían crearse tribunales especializados en todo el país, como cuestión prioritaria. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث كما ينبغي إنشاء محاكم متخصصة في جميع أنحاء البلد باعتبارها من المسائل ذات اﻷولوية. |
Deberían organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a todos los profesionales relacionados con la administración de justicia de menores. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية لجميع المهنيين العاملين في نظام قضاء اﻷحداث على المعايير الدولية ذات الصلة. |
La oradora considera que el movimiento de reformas de Siria habrá de prevalecer y destaca que cualquier medida de reforma estará en conformidad con las normas internacionales aplicables. | UN | وأعربت عن شعورها بأن حركة الإصلاح في سوريا سوف تسود وأكدت على أن أي تدابير إصلاحية سوف تتسق مع المعايير الدولية ذات الصلة. |
Deberían organizase programas de formación sobre las reglas internacionales pertinentes para los profesionales que trabajan en el sistema de la justicia de menores. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبة بشأن المعايير الدولية ذات الصلة للفنيين العاملين في نظام قضاء اﻷحداث. |
En septiembre y octubre, una comisión interministerial especial revisó el proyecto de ley sobre la creación de una comisión nacional independiente de derechos humanos para que se conformara mejor a las normas internacionales en la materia. | UN | 43 - وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، نقحت لجنة مخصصة مشتركة بين الوزارات مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، بغية تحسين مواءمة أحكامه مع المعايير الدولية ذات الصلة. |
El Estado Parte sostuvo que cumplía las normas internacionales correspondientes, tanto en su práctica jurídica como en sus procedimientos administrativos. | UN | وتقول الدولة الطرف إنها تراعي المعايير الدولية ذات الصلة سواء في ممارساتها القانونية أو في إجراءاتها الإدارية. |
Los suministradores privados de servicios a las cárceles han de cumplir todas las normas internacionales y la legislación nacional pertinente sobre el tratamiento y el bienestar de los reclusos; si no lo hacen así, se les rescinde el contrato. | UN | ومن المطلوب من القائمين على إدارة السجون المنتمين للقطاع الخاص الامتثال لجميع المعايير الدولية ذات الصلة والتشريعات المحلية المتعلقة بمعاملة المسجونين ورعايتهم؛ وأي تقصير في أداء ذلك سيؤدي إلى إنهاء التعاقد. |
En este sentido, en el presente informe también se promueve la aplicación efectiva de la normativa internacional pertinente sobre la materia. | UN | ومن هنا، يطالب هذا التقرير بتطبيق المعايير الدولية ذات الصلة تطبيقاً فعالاً في هذا الميدان. |
La Corte Constitucional dictó posteriormente fallos por los que se modificaban algunas disposiciones de la Ley para ajustarla a las normas internacionales de justicia de transición pertinentes. | UN | وبموجب قرارات لاحقة صادرة عن المحكمة الدستورية، نُقِّحت عدة أحكام من القانون لجعله أكثر انسجاما مع المعايير الدولية ذات الصلة المتعلقة بالعدالة الانتقالية. |
Esta actividad de inventarios físicos se realiza siguiendo los últimos estándares internacionales en la materia. | UN | وتتم عمليات الجرد المادي للموجودات وفق أحدث المعايير الدولية ذات الصلة. |