"المعايير الدولية لمراجعة الحسابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Normas Internacionales de Auditoría
        
    • de las NIA
        
    • las Normas Internacionales sobre Auditoría
        
    • CIV Centro Internacional de Viena
        
    • de NIA
        
    • a las NIA
        
    • las NIA en
        
    • las NIC
        
    PROBLEMAS PRÁCTICOS Y CUESTIONES RELACIONADAS CON LA APLICACIÓN DE las Normas Internacionales de Auditoría UN التحديات العملية والاعتبارات ذات الصلة في مجال تنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات
    La Junta evaluó esa función comparándola con las Normas Internacionales de Auditoría interna. UN وقد اضطلع المجلس بتقييم هذه الوظيفة على أساس المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Igualmente, también se han traducido y han entrado en vigor las Normas Internacionales de Auditoría. UN وبالمثل، فقد تُرجمت المعايير الدولية لمراجعة الحسابات أيضاً، ووُضعت موضع التنفيذ.
    La IAASB considera que la aplicación de nuevas convenciones contribuirá a la adopción de las NIA en el mundo y facilitará la traducción y la convergencia mundial. UN ويعتقد المجلس العالمي أن تطبيق الاتفاقيات الجديدة سيساعد في اعتماد المعايير الدولية لمراجعة الحسابات في العالم بأسره ويسهّل ترجمتها وتكييفها على الصعيد العالمي.
    Por tal razón, la IFAC promueve la adopción de las NIA más que su adaptación. UN ولهذا السبب، يشجع اتحاد المحاسبين الدولي على اعتماد المعايير الدولية لمراجعة الحسابات بدلاً من تكييفها.
    Las consultas sobre la aprobación de las Normas Internacionales de Auditoría avanzaban en varios frentes. UN وأشار إلى أن المشاورات المتعلقة باعتماد المعايير الدولية لمراجعة الحسابات تحرز تقدماً على عدة جبهات.
    Indicó que su organización estaba manteniendo consultas acerca de la posible aprobación de las Normas Internacionales de Auditoría en Europa. UN وأشارت المتحدثة إلى أن منظمتها تجري مشاورات تتعلق بإمكانية اعتماد المعايير الدولية لمراجعة الحسابات في أوروبا.
    Las normas de auditoría de Egipto se basan en las Normas Internacionales de Auditoría (NIA). UN وتقوم المعايير المصرية للمراجعة على المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Este proyecto constituye uno de los cambios más importantes efectuados en las Normas Internacionales de Auditoría en muchos años. UN وقد أحدث هذا المشروع أحد أهم التغيّرات التي سُجلت منذ عدة سنوات على المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    El ISAR también examinó un estudio sobre los problemas prácticos y aspectos conexos de la aplicación de las Normas Internacionales de Auditoría (NIA). UN كما استعرض الفريق دراسة عن التحديات العملية وما يتصل بها من اعتبارات في تنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    La auditoría se realizó siguiendo las disposiciones del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, y las Normas Internacionales de Auditoría. UN وجرت مراجعة الحسابات وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، فضلاً عن المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    El objetivo de este examen limitado fue evaluar de manera objetiva la idoneidad y eficacia de la función de auditor residente en términos de las Normas Internacionales de Auditoría elaboradas por el Instituto de Auditorías Internas. UN وكان الغرض من هذا الاستعراض المحدود وضع تقدير موضوعي لمدى كفاية وفعالية وظيفة مراجعي الحسابات المقيمين على أساس المعايير الدولية لمراجعة الحسابات التي وضعها معهد المراجعة الداخلية للحسابات.
    La Junta estaba satisfecha por el hecho de que el equipo de auditoría iba a estar integrado por auditores de distintos países, y en particular por el compromiso asumido por KPMG de trabajar con socios auditores con experiencia a nivel internacional y de utilizar las Normas Internacionales de Auditoría. UN وكان المجلس مرتاحا للتكوين الدولي لفريق مراجعة الحسابات بما في ذلك التزام هذه الشركة بضم شركاء متخصصين وذوي خبرة دولية في مراجعة الحسابات واستخدام المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Requisitos de auditoría - Aplicación de las Normas Internacionales de Auditoría (NIA) UN الإنفاذ من خلال متطلبات مراجعة الحسابات - تطبيق المعايير الدولية لمراجعة الحسابات
    IV. RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS PRÁCTICOS QUE PLANTEA LA APLICACIÓN de las NIA UN رابعاً - التصدي للتحديات العملية في تنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات
    El problema, por tanto, consiste en educar a los profesionales no sólo para que entiendan el significado técnico de los requisitos de las NIA, sino también para que comprendan el espíritu que éstas encarnan cuando las apliquen. UN ولذلك فإن التحدي يتمثل في تثقيف ممارسي المهنة لا فيما يتصل بفهم المعنى التقني للمتطلبات الواردة في المعايير الدولية لمراجعة الحسابات فحسب، وإنما فيما يتصل أيضاً بتبنّي العقلية المناسِبة عند تطبيقها.
    67. En primer lugar, la traducción de las NIA no puede ser literal. UN 67- أولاً، لا يمكن ترجمة المعايير الدولية لمراجعة الحسابات ترجمة حرفية.
    25. El último orador examinó la función de las NIA en una aplicación coherente de las NIIF. UN 12- وتناول المتحدث الأخير دور المعايير الدولية لمراجعة الحسابات في التنفيذ المتسق للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    La auditoría se ha hecho de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, así como de acuerdo con las Normas Internacionales sobre Auditoría. UN وقد أجريت المراجعة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، فضلا عن المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    CIV Centro Internacional de Viena UN المعايير الدولية لمراجعة الحسابات
    d) Aplicación de NIA y de las declaraciones de prácticas internacionales en auditoría UN )د( تطبيق المعايير الدولية لمراجعة الحسابات وبيانات ممارسة مراجعة الحسابات الدولية
    Es probable que en breve el Código de Comercio haga una referencia a las NIA. UN والمرجح أن يدرج القانون التجاري الألماني قريباً إشارة إلى المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Cuando se adoptaron las normas internacionales, se empezaron a utilizar las NIC 1 a 39, las NIA 100 a 930 y las declaraciones de prácticas internacionales en auditoría Nos. 100 a 1011. UN وحين اعتُمدت المعايير الدولية، كان تعداد معايير المحاسبة الدولية من 1 إلى 39، وتعداد المعايير الدولية لمراجعة الحسابات من 100 إلى 930 وتعداد بيانات ممارسة مراجعة الحسابات الدولية من 100 إلى 011 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more