1.1.8 Progresos en la implantación de las IPSAS y Umoja | UN | 1-1-8 إحراز تقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا |
Una sola estructura, dirigida por un nuevo oficial jefe de presupuesto y finanzas, servirá para reforzar las capacidades críticas, materializar las eficiencias y aprovechar las oportunidades brindadas por las IPSAS y Umoja. | UN | فوجود هيكل واحد، على رأسه كبير موظفي الميزانية والشؤون المالية الجديد، سيساعد على تعزيز القدرات الأساسية، وتحقيق الكفاءة، والاستفادة من الفرص التي تتيحها المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los progresos realizados hasta la fecha en la implantación de las IPSAS y Umoja en la UNFICYP y espera que se siga procurando cumplir los plazos previstos para cada una. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا في القوة، وتتوقع أن تستمر الجهود من أجل كفالة التقيد بالمواعيد المحددة لكل منهما. |
En apoyo a la aplicación de las IPSAS y de Umoja, como parte de los principios generales de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, la Misión ha reorganizado varias funciones y procesos a fin de mejorar sus prácticas de gestión. | UN | دعما لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا في إطار المبادئ العامة للاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، اعادت البعثة تنظيم عدة مهام وعمليات بما يمكن من تحسين الممارسة الإدارية. |
Las actividades de preparación y aplicación se describen detalladamente en los respectivos informes anuales sobre el avance en la adopción de las IPSAS y de Umoja. | UN | 3٣ - يرد بإسهاب في التقارير المرحلية السنوية المتعلقة بكل من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا وصف لأنشطة الاستعداد والتنفيذ المضطلع بها في هذا الصدد. |
Conclusiones del examen sobre el estado de preparación para la adopción de las IPSAS y la implantación de Umoja | UN | النتائج المستخلصة من استعراض مدى الاستعداد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا |
Se realizaron actividades de capacitación, impartidas por ordenador o por instructores presentes en las instalaciones, sobre las IPSAS y Umoja en la FPNUL; seminarios dirigidos a los coordinadores de las IPSAS y a los expertos en procesos locales para Umoja en Entebbe y Brindisi; y se elaboraron procedimientos operativos estándar | UN | نظمت في القوة المؤقتة دورات تدريب على المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا عن طريق الحاسوب أو محليا تحت إشراف مدرب، وحلقات عمل في عنتيبي وبرينديزي لفائدة جهات التنسيق المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية والخبراء المعنيين بعملية أوموجا، فضلا عن وضع إجراءات التشغيل الموحدة |
La Misión propone la creación de tres plazas temporarias, solo para el ejercicio 2013/14, a fin de hacer frente al volumen de trabajo derivado de la aplicación de las IPSAS y Umoja. | UN | 96 -وتقترح البعثة إنشاء ثلاث وظائف مؤقتة للفترة 2013/2014 فقط، للنهوض بالأعباء الناشئة من تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا. |
La aplicación de las IPSAS y Umoja permitirá que en 2013/14 los esfuerzos se centren en la transformación de los procesos de finanzas existentes y en la prestación de servicios. | UN | وسيتيح تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا بذل جهود في الفترة 2013/2014 للتركيز على إحداث تحول في العمليات المالية القائمة وتقديم الخدمات. |
También se incorporó capacidad adicional mediante servicios de consultores para las actividades de adquisición en Assosa, emplazamiento provisional del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras, y para coordinar los preparativos de la misión con vistas a la aplicación de las IPSAS y Umoja. | UN | وجرت الاستعانة أيضا بقدرات إضافية من خلال الخدمات الاستشارية المتعلقة بأنشطة الشراء في أسوسا، وهي المقر المؤقت للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وتنسيق مهام البعثة في إطار التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا. |
En ese sentido, los presupuestos de las misiones políticas especiales deben reducirse, o al menos mantenerse dentro de límites razonables, se deben adoptar medidas para reducir los efectos de las fluctuaciones de los tipos de cambio y los gastos se deben supervisar de manera más estrecha, todo lo cual debería verse facilitado por la aplicación de las IPSAS y Umoja. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تخفيض ميزانيات البعثات السياسية الخاصة، أو على الأقل إبقاؤها ضمن حدود معقولة، وينبغي اتخاذ خطوات للحد من تأثير تقلبات أسعار الصرف، ومراقبة النفقات عن كثب، وخليق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا أن يسهل ذلك كله. |
A fin de racionalizar las funciones de recursos humanos y finanzas en la MONUSCO y el Centro Regional de Servicios, se propone redistribuir en el Centro 58 puestos conexos y crear tres plazas temporarias de contratación internacional (1 P-4, 1 P-3 y 1 del Servicio Móvil) durante un período de un año para apoyar la implantación de las IPSAS y Umoja. | UN | وتبسيطا لمهام الموارد البشرية والمالية في البعثة ومركز الخدمات الإقليمي، يقترح نقل 58 وظيفة ثابتة ذات صلة إلى المركز وإنشاء ثلاث وظائف مؤقتة دولية (واحدة برتبة ف-4، وواحدة برتبة ف-3 ووظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية) لمدة سنة واحدة من أجل دعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا. |
Por último, se propone crear dos plazas temporarias de Oficial de Finanzas (1 P-4 y 1 P-3) y una plaza temporaria de Auxiliar de Finanzas (Servicio Móvil) por un período de un año hasta el 30 de junio de 2014 a fin de apoyar la implantación de las IPSAS y Umoja durante el período 2013/14. | UN | وأخيرا، يُقترح إنشاء وظيفتين مؤقتتين لموظفيّ شؤون مالية (برتبة ف-4 وف-3) ووظيفة مؤقتة لمساعد شؤون مالية (من فئة الخدمة الميدانية) لمدة سنة واحدة تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2014 لدعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا خلال الفترة 2013/2014. |
La FPNUL ha firmado un memorando de entendimiento con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano que seguirá vigente en el ejercicio 2013/14. A ese respecto, se prestará la debida atención a los servicios de transición que se necesiten hasta que se apliquen las IPSAS y Umoja en la FPNUL y la Oficina del Coordinador Especial para el Líbano. | UN | وقد وقعت قوة الأمم المتحدة المؤقتة مذكرة تفاهم مع مكتب المنسق الخاص، سيستمر العمل بها في الفترة 2012/2013، استناداإلى الأحكام والشروط القائمة وسيولى في هذا الصدد، الاعتبار الواجب للخدمات الانتقالية التي ستقدم إلى أن يتم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا في كل من قوة الأمم المتحدة المؤقتة ومكتب المنسق الخاص. |
El aumento de 3.634.500 dólares en recursos extrapresupuestarios, incluidos ocho puestos nuevos, refleja fondos adicionales que se prevé recibir en 2014-2015 como ingresos en concepto de apoyo a los programas de los fondos fiduciarios de la UNODC, y fondos extrapresupuestarios adicionales destinados a apoyar actividades relacionadas con la implantación de las IPSAS y Umoja. | UN | وتعكس الزيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية، البالغة 500 634 3 دولار، والتي تشمل ثماني وظائف جديدة، التمويل الإضافي المتوقع تلقيه في الفترة 2014-2015 باعتبارها إيرادات للدعم البرنامجي آتية من الصناديق الاستئمانية للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، وزيادة في الأموال الخارجة عن الميزانية لدعم الأنشطة المتصلة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا. |
En los Servicios de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, se propone redistribuir dos puestos/plazas de Auxiliar de Servicios de Tecnología de la Información y las Comunicaciones (1 del Servicio Móvil y 1 de voluntario de las Naciones Unidas) en el Centro Regional de Servicios para apoyar la implantación de las IPSAS y Umoja en las misiones regionales. | UN | 53 - وفي دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، يُقترح نقل وظيفتين ثابتتين/مؤقتتين لمساعد لخدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات (وظيفة من فئة الخدمة الميدانية وأخرى من متطوعي الأمم المتحدة) إلى مركز الخدمات الإقليمي، لتقديم الدعم لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا في البعثات الإقليمية. |
La aplicación de las IPSAS y de Umoja permitirá aumentar la transparencia y la rendición de cuentas y proporcionar a los administradores información más completa y coherente, lo cual reforzará la capacidad de la Organización para concretar los datos y los hechos en políticas y decisiones fundamentadas. | UN | 7 - وسوف يؤدي تطبيق المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا إلى تعزيز الشفافية والمساءلة وتزويد الإدارة بمعلومات أكثر شمولا واتساقا، الأمر الذي من شأنه زيادة قدرة المنظمة على تحويل البيانات والحقائق إلى سياسات وقرارات مستنيرة. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los progresos realizados hasta la fecha en la aplicación de las IPSAS y la implantación de Umoja en la UNFICYP y espera que se siga procurando que se cumplan los plazos previstos en cada una. | UN | 40 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا في القوة، وتتوقع أن تستمر الجهود من أجل كفالة التقيد بالمواعيد المحددة لكل منهما. |