i) No hay medios de acceso tales como carreteras pavimentadas hasta las zonas minadas. | UN | `1` عدم وجود وسائل للوصول إلى المناطق الملغومة من قبيل الطرق المعبدة. |
Hay una red de carreteras públicas pavimentadas de unos 225 kilómetros de longitud, así como 400 kilómetros de caminos privados. | UN | فهناك شبكة مؤلفة من نحو 225 كيلومترا من الطرق العامة المعبدة و 400 كيلومترٍ من الطرق الخاصة. |
En la isla hay aproximadamente 15 kilómetros de carreteras pavimentadas y un cierto número de tractores, automóviles y motocicletas. | UN | وهناك في الجزيرة ما يقرب من ١٥ كيلومترا من الطرق المعبدة وعدد من الجرارات والسيارات والدراجات البخارية. |
La red viaria cubre unos 130 kilómetros de carreteras asfaltadas en Gran Turca, Providenciales y las Islas Caicos. | UN | وتشمل شبكة الطرق نحو 130 كيلومترا من الطرق المعبدة في ترك الكبرى وبروفيدنسياليس وجزر كايكوس. |
Hay unos 130 kilómetros de carreteras asfaltadas en Gran Turca, Providenciales y las Islas Caicos. | UN | وتشمل شبكة الطرق نحو 130 كيلومترا من الطرق المعبدة في ترك الكبرى وبروفيدنسياليس وجزر كايكوس. |
Los programas de mejora y mantenimiento de la red viaria han permitido pavimentar de nuevo millas de carreteras y mejorar los desagües en toda la federación de las islas gemelas. | UN | وبرامجنا لتحسين الطرق وصيانتها أضافت أميالاً من الطرق المعبدة وحسنت الصرف في جميع أنحاء اتحاد الجزيرتين. |
Eran zapatillas, y esta es un aldea que ni siquiera tiene caminos pavimentados. | TED | كانت أحذية رياضية، وهذا في قرية أنه لا يملك حتى الطرق المعبدة. أنها كانت جذابة للغاية. |
La isla tiene más de 100 kilómetros de carreteras pavimentadas. | UN | وبالجزيرة ما يزيد عن ١٠٠ كيلومتر من الطرق المعبدة. |
Las calles, la mayoría de las cuales no están pavimentadas, estaban cubiertas de agua fangosa. | UN | وكانت الشوارع، غير المعبدة في معظمها، مليئة بالمياه المتوحلة. |
También hay pruebas de que gran parte de estos daños se produjeron en zonas del desierto distintas de las carreteras pavimentadas. | UN | وتوجد أدلة أيضاً على أن قدراً كبيراً من هذه الأضرار حدث في مناطق صحراوية أخرى غير مناطق الطرق المعبدة. |
La UNOPS construyó o rehabilitó 1.318 kilómetros de carreteras pavimentadas y sin pavimentar, más de 100 puentes y 3.205 kilómetros de canales de desagüe en los bordes de las carreteras. | UN | وشيَّد المكتب أو أصلح 318 1 كيلومترا من الطرق المعبدة وغير المعبدة، وأكثر من 100 جسر، و 205 3 كيلومترات من مصارف المياه على جانب الطريق. |
Más del 60% de las carreteras pavimentadas del mundo se encuentran en países de altos ingresos | UN | يوجد ما يزيد عن 60 في المائة من الطرق المعبدة في العالم في البلدان ذات الدخل المرتفع |
3 Km de rutas pavimentadas yendo en todas las direcciones... y él tiene una hora de ventaja, talvez más. | Open Subtitles | ضمن نطاق ميلين من الطرق المعبدة تمضي في كل الاتجاهات بالإضافة إلى أنه يتفوق علينا بساعة وربما أكثر من ذلك |
Hay una red de carreteras de unos 130 kilómetros, con calzadas asfaltadas en Gran Turca, Providenciales y las Islas Caicos. | UN | وتشمل شبكة الطرق نحو 130 كيلومترا من الطرق المعبدة في ترك الكبرى وبروفيدنسياليس وجزر كايكوس. |
asfaltadas (porcentaje) | UN | بالكيلومترات النسبة المئوية للطرق المعبدة |
La red viaria se extiende a lo largo de unos 120 kilómetros, con 24 kilómetros de carreteras asfaltadas en Gran Turca, Providenciales y las Islas Caicos. | UN | وتغطي شبكة الطرق زهاء 120 كيلومترا، منها 24 كيلومترا من الطرق المعبدة في جزيرة ترك الكبرى وبروفيدنسياليس وجزر كايكوس. |
La isla tiene unos 122 kilómetros de carreteras asfaltadas y 20 kilómetros de caminos de tierra. | UN | ويوجد في سانت هيلانة حوالي 122 كيلومترا من الطرق المعبدة و 20 كيلومترا من الطرق غير المعبدة. |
Sabemos lo traicionero que pueden ser estos caminos pavimentados. | Open Subtitles | لأننا جميعًا نعلم كيف أن هذه الطرق المعبدة يمكن أن تكون غادرة |
La calidad de las redes de carreteras en los países en desarrollo sin litoral es pobre y solo un 33% del total de carreteras está pavimentado. | UN | وتعد نوعية شبكات الطرق في البلدان النامية غير الساحلية سيئة، حيث لا تتجاوز نسبة الطرق المعبدة 33 في المائة تقريبا ضمن هذه الشبكات. |
:: Mantenimiento y renovación de 30 km de caminos de grava, 10 km de carreteras asfaltadas y 2 puentes | UN | :: صيانة وتجديد 30 كيلومترا من الطرق المعبدة بالحصى، و 10 كيلومترات من الطرق المعبدة بالأسفلت، وجسرين |
Camino de patrulla y acceso en la zona de separación (30.000 dólares) y caminos asfaltados en el campamento Faouar (10.000 dólares) | UN | طريق الدوريات والوصول داخل منطقة الفصل )٠٠٠ ٣٠ دولار(؛ والطرق المعبدة في معسكر الفوار )٠٠٠ ١٠ دولار( |
La penetración de Internet está por debajo del 10%. Solo el 25% de la red vial del continente está pavimentada. | UN | وتقل نسبة انتشار الإنترنت عن 10 في المائة، ولا تتعدى نسبة الطرق المعبدة 25 في المائة من مجموع شبكة الطرق في القارة. |
Uno de los convoyes encabezados por la policía de la UNAMID con la protección de efectivos del Gobierno tardó ocho días en completar el trayecto de 800 kilómetros que media entre El Obeid y El Fasher, dado que los camiones de baja suspensión que transportaban equipo pesado eran demasiado anchos para los senderos profundos y no pavimentados del desierto y destrabar un vehículo encallado en la arena llevaba hasta 24 horas. | UN | واستغرقت رحلة إحدى القافلات بقيادة شرطة العملية المختلطة وبحماية القوات الحكومية 8 أيام لقطع مسافة 800 كيلومتر من الأبيض إلى الفاشر خاصة وأن الشاحنات المنخفضة المحملة بالمعدات الثقيلة كانت أعرض بكثير من المسالك الصحراوية الرملية غير المعبدة. فضلا عن أن تخليص أي شاحنة تعلق في الطريق يستغرق 24 ساعة. |
Kuwait afirma que el restablecimiento de las zonas de " pavimento del desierto " y la revegetación de otras zonas afectadas son esenciales para impedir que las dunas de arena continúen avanzando en sus zonas metropolitanas. | UN | وتدعي الكويت أن إصلاح مناطق " الطرق المعبدة في الصحراء " واستعادة الغطاء النباتي في المناطق المتضررة الأخرى يعتبران عملاً أساسياً لمنع المزيد من امتداد الكثبان الرملية إلى المناطق الحضرية. |