"المعتمدة في مؤتمر القمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobado en la Cumbre
        
    • aprobados en la Cumbre
        
    • las Decisiones de la Cumbre
        
    • acreditados en la Cumbre
        
    • adoptado en la Cumbre
        
    • acordadas en la Cumbre
        
    • adoptados en la Cumbre
        
    • adoptadas en la Cumbre
        
    En apoyo a esta posición, mi delegación desea destacar la sección 31 del Plan de Aplicación aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ودعما لهذا الموقف، يود وفدي أن يسلط الضوء على البند 31 من خطة التنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    :: La capacidad para supervisar la ejecución de los programas y analizar sus resultados en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y del plan de acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; UN :: القدرة على رصد تنفيذ البرامج وتحليل نتائجها بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية ولخطة العمل المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    El Plan de Aplicación aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible contiene medidas para elaborar planes de gestión integrada y aprovechamiento eficiente de los recursos hídricos para 2005, prestando apoyo a los países en desarrollo. UN وإن خطة التنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تشتمل على تدابير لتطوير خطط متكاملة لإدارة موارد المياه وكفاءة المياه بحلول عام 2005، بدعم من البلدان النامية.
    Asimismo, tiene la firme intención de actuar de conformidad con los textos aprobados en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وتعتزم أيضا اتخاذ إجراء بشأن النصوص المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Su delegación hace suyas las conclusiones del cuadragésimo tercer período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, en el que se pusieron de relieve los irregulares avances logrados en la consecución de los objetivos aprobados en la Cumbre y se subrayó la necesidad de medidas suplementarias. UN وأضاف أن بلده قد أيد نتائج الدورة الثالثة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية التي أبرزت عدم تساوي التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المعتمدة في مؤتمر القمة وأكدت ضرورة بذل مزيد من الجهود.
    Esto se puede hacer dentro del marco del Plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, de 4 de septiembre de 2002. UN ويمكن أن يتم ذلك في إطار خطة التنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في 4 أيلول/ سبتمبر 2002.
    Condición reconocida a las organizaciones no gubernamentales y otros grupos importantes acreditados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN مركز المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    El Congreso tomó como base el plan de acción aprobado en la Cumbre de las Américas en 1994, las recomendaciones de la Conferencia Interamericana sobre la Reducción de los Desastres Naturales celebrada en Cartagena en 1994 y la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro, de 1994. UN واستند هذا المؤتمر إلى خطة العمل المعتمدة في مؤتمر القمة لﻷمريكيتين في عام ١٩٩٤، وتوصيات مؤتمر كارتاخينا للبلدان اﻷمريكية المعني بالحد من الكوارث الطبيعية المعقود في عام ١٩٩٤، واستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا لعام ١٩٩٤ التابعتين للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    El Plan de Aplicación aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible supuso una mayor atención a la cuestión de la aplicación mediante la adopción de varios objetivos y metas. UN 133 - أدت خطة التنفيذ، المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، إلى مزيد من التركيز على التنفيذ من خلال اعتماد عدة غايات وأهداف.
    En respuesta a los urgentes desafíos que plantea el desarrollo sostenible en África, determinados en el Plan de Aplicación de Johannesburgo, aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, la estrategia del subprograma se centrará en las siguientes prioridades: UN ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة الملحة في أفريقيا، التي حددتها خطة تنفيذ جوهانسبرغ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ستركز استراتيجية البرنامج الفرعي على الأولويات التالية:
    En el Plan de Aplicación aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se señaló que la aplicación del Programa 21 y las conclusiones de la Cumbre en los planos regional y subregional debería realizarse por conducto de las comisiones regionales y otros órganos. UN وقد جاء في خطة التنفيذ، المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. أن تنفيذ كل جدول أعمال القرن 21 ونواتج مؤتمر القمة العالمي ينبغي أن يجري على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي عن طريق اللجان الإقليمية وهيئات أخرى.
    En respuesta a los urgentes desafíos que plantea el desarrollo sostenible en África, determinados en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, la estrategia del subprograma se centrará en las siguientes prioridades: UN ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة الملحة في أفريقيا، التي حددتها خطة تنفيذ جوهانسبرغ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ستركز استراتيجية البرنامج الفرعي على الأولويات التالية:
    45. En el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, aprobado en la Cumbre Mundial sobre del Desarrollo Sostenible de 2002, se pedía la elaboración de un conjunto de programas de 10 años de duración en apoyo de las iniciativas regionales y nacionales para promover un consumo y una producción más sostenibles. UN 45 - دعت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002، إلى وضع إطار برامج مدته 10 سنوات دعما للمبادرات الإقليمية والوطنية لتعزيز استهلاك وإنتاج أكثر استدامة.
    Si ello ocurre, los instrumentos aprobados en la Cumbre en favor de la Infancia, en septiembre de 1990, quedarán en el inventario retórico de esas reuniones. UN وإذا حدث ذلك، فإن الوثائق المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، المعقودة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، ستتحول إلى كومة من قصاصات الكلمات الطنانة التي ألقيت في اجتماعاته.
    La Asamblea exhortó a los gobiernos, a las organizaciones a todos los niveles, así como a los principales grupos a que adoptaran medidas para asegurar la aplicación y un seguimiento eficaces de los compromisos, programas y objetivos aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y les alentó a que presentaran informes sobre los progresos concretos en ese sentido. UN وأهابت الجمعية العامة بالحكومات والمنظمات على جميع المستويات، وبالإضافة إلى المجموعات الرئيسية، أن تتخذ إجراءات لكفالة تنفيذ الالتزامات والبرامج والأهداف المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وشجعتها على الإبلاغ عن التقدم الملموس المحرز في ذلك الصدد.
    El Perú apoya los cinco Principios de Roma para la Seguridad Alimentaria Mundial Sostenible aprobados en la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria de 2009 por cuanto sirven de clara referencia para eliminar las principales amenazas a la seguridad alimentaria de los países en desarrollo. UN وقال إن بيرو تدعم مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام، المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن الغذائي المعقود سنة 2009، نظراً لأنها تتيح نقطة مرجعية واضحة للقضاء على الأخطار الأساسية التي تهدّد الأمن الغذائي في البلدان النامية.
    20. El Sr. Noghès (Mónaco) dice que su Gobierno está firmemente consagrado a la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Programa 21 y los documentos aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 20 - السيد نوغيز (موناكو): قال إن حكومته ملتزمة بقوة بتنفيذ الأهداف الإنمائية، للألفية وجدول أعمال القرن 21 وما ورد في الوثائق المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    El Programa 21, los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible constituyen el plan de trabajo en el que se enmarcan sus iniciativas y metas cuantificables para el desarrollo sostenible a nivel nacional. UN ويشكل جدول أعمال القرن ال21 والأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المخطط الأولي لأعمالها والأهداف التي يمكن قياسها لتنمية مستدامة على المستوى الوطني.
    Condición reconocida a las organizaciones no gubernamentales y otros grupos importantes acreditados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN مركز المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    En el Plan de Aplicación de Johannesburgo adoptado en la Cumbre Mundial se reafirmó la Declaración del Milenio y sus objetivos de desarrollo conexos. UN 44- وأعادت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي التأكيد على إعلان الألفية وأهدافه الإنمائية.
    Las medidas tomadas por el FNUAP para aplicar los compromisos y las políticas acordadas en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague, y en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing, deben verse en el contexto de su mandato y del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٤٧٩ - وينبغي النظر إلى الخطوات التي اتخذها الصندوق من أجل تنفيذ الالتزامات والسياسات المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين، على أنها ترد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La Comisión recomendó también que en el período extraordinario de sesiones se reforzasen los compromisos adoptados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en cuanto a educación y salud, estudiando las estrategias nacionales y las políticas internacionales de apoyo que son necesarias para lograrlos Ibíd., resolución 37/1, anexo, párr. 41. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تعزز الدورة الاستثنائية الالتزامات المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمتعلقة بالتعليم والصحة عن طريق النظر في استراتيجيات وطنية وسياسات دولية داعمة لازمة لتحقيقها)٣(.
    La posición de su Gobierno es acorde con las adoptadas en la Cumbre de países sudamericanos y árabes de 2005, celebrada en Brasilia, y la cumbre del Grupo de los 77 y China, celebrada en Doha, en 2005. UN وإن موقف حكومته يتفق مع المواقف المعتمدة في مؤتمر القمة لبلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية لعام 2005 المنعقد في برازيليا، ومؤتمر القمة لمجموعة الـ77 لعام 2005 المنعقد في الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more