El Comité subraya que es necesario resolver mediante negociaciones los problemas que puedan surgir a ese respecto para el funcionamiento normal de las delegaciones y misiones acreditadas ante las Naciones Unidas. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة اللجوء إلى المفاوضات في حل المشاكل التي قد تنشأ في هذا الصدد بالنسبة للتصريف العادي لأعمال الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة. |
Es importante garantizar la existencia de condiciones estables, equitativas y no discriminatorias para el funcionamiento de las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas. | UN | ومن المهم توفير ظروف مستقرة عادلة وغير تمييزية فيما يتعلق بسير أعمال البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة. |
El Comité subraya que es necesario resolver mediante negociaciones los problemas que puedan surgir a ese respecto para el funcionamiento normal de las delegaciones y misiones acreditadas ante las Naciones Unidas. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة اللجوء إلى المفاوضات في حل المشاكل التي قد تنشأ في هذا الصدد بالنسبة للتصريف العادي لأعمال الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة. |
Las organizaciones no gubernamentales juveniles deberían igualmente figurar entre las organizaciones acreditadas ante las Naciones Unidas. | UN | ويتعين على المنظمات غير الحكومية للشباب أن ترد أيضا بين المنظمات المعتمدة لدى الأمم المتحدة. |
El Comité subraya que es necesario resolver mediante negociaciones los problemas que puedan surgir a ese respecto para el funcionamiento normal de las delegaciones y misiones acreditadas ante las Naciones Unidas. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة اللجوء إلى المفاوضات في حل المشاكل التي قد تنشأ في هذا الصدد بالنسبة للتصريف العادي لأعمال الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة. |
Seguridad de las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas y del personal de dichas misiones y creación del Comité de Relaciones con el País Huésped | UN | أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة أفرادها وإنشاء اللجنة المعنية العلاقات مع البلد المضيف |
Seguridad de las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas y del personal de dichas misiones y creación del Comité de Relaciones con el País Huésped | UN | أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة أفرادها وإنشاء اللجنة المعنية العلاقات مع البلد المضيف |
Se trataba de un requisito imprescindible para el normal funcionamiento de las misiones diplomáticas acreditadas ante las Naciones Unidas. | UN | وذلك من مقتضيات التصريف العادي لأعمال البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى الأمم المتحدة. |
El país anfitrión estaba obstaculizando el normal funcionamiento de las misiones diplomáticas acreditadas ante las Naciones Unidas. | UN | والبلد المضيف يضع عراقيل أمام التصريف العادي لأعمال البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى الأمم المتحدة. |
Subraya la necesidad de resolver, mediante negociaciones, los problemas que puedan plantearse a ese respecto para el funcionamiento normal de las delegaciones y misiones acreditadas ante las Naciones Unidas; | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة تسوية ما قد ينشأ من مشاكل في هذا الصدد، عن طريق التفاوض، من أجل اضطلاع الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة بعملها على نحو طبيعي؛ |
Su delegación confía en que el país anfitrión actúe conforme a su calidad de anfitrión, prestando todas las facilidades necesarias para que las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas puedan cumplir sus funciones. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يتصرف البلد المضيف بطريقة تتفق مع وضعه باعتباره بلداً مضيفاً فيقدم جميع التسهيلات اللازمة لتمكين البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة من أداء واجباتها. |
Subraya la necesidad de resolver, mediante negociaciones, los problemas que puedan plantearse a ese respecto para el funcionamiento normal de las delegaciones y misiones acreditadas ante las Naciones Unidas; | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة تسوية ما قد ينشأ من مشاكل في هذا الصدد، عن طريق التفاوض، من أجل اضطلاع الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة بعملها على نحو طبيعي؛ |
Próximamente, el UNITAR transmitirá a las misiones permanentes acreditadas ante las Naciones Unidas en Nueva York una nota informativa y los correspondientes impresos de inscripción. | UN | وقريبا سيُرسل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك مذكرات إعلامية واستمارات الترشيح. |
Próximamente, el UNITAR transmitirá a las misiones permanentes acreditadas ante las Naciones Unidas en Nueva York una nota informativa y los correspondientes impresos de inscripción. | UN | وقريبا سيُرسل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك مذكرات إعلامية واستمارات الترشيح. |
Próximamente, el UNITAR transmitirá a las misiones permanentes acreditadas ante las Naciones Unidas en Nueva York una nota informativa y los correspondientes impresos de inscripción. | UN | وقريبا سيُرسل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك مذكرات إعلامية واستمارات الترشيح. |
Próximamente, el UNITAR transmitirá a las misiones permanentes acreditadas ante las Naciones Unidas en Nueva York una nota informativa y los correspondientes formularios de inscripción. | UN | وقريبا سيُرسل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك مذكرات إعلامية واستمارات الترشيح. |
Próximamente, el UNITAR transmitirá a las misiones permanentes acreditadas ante las Naciones Unidas en Nueva York una nota informativa y los correspondientes formularios de inscripción. | UN | وقريبا سيُرسل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك مذكرات إعلامية واستمارات الترشيح. |
Próximamente, el UNITAR transmitirá a las misiones permanentes acreditadas ante las Naciones Unidas en Nueva York una nota informativa y los correspondientes formularios de inscripción. | UN | وقريبا سيُرسل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك مذكرات إعلامية واستمارات الترشيح. |
Próximamente, el UNITAR transmitirá a las misiones permanentes acreditadas ante las Naciones Unidas en Nueva York una nota informativa y los correspondientes formularios de inscripción. | UN | وقريبا سيُرسل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك مذكرات إعلامية واستمارات الترشيح. |
Próximamente, el UNITAR transmitirá a las misiones permanentes acreditadas ante las Naciones Unidas en Nueva York una nota informativa y los correspondientes formularios de inscripción. | UN | وقريبا سيُرسل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك مذكرات إعلامية واستمارات الترشيح. |
u) Coordine con otros organismos de las Naciones Unidas y grupos acreditados por las Naciones Unidas el establecimiento de arreglos de consultas y colaboración en los países, en especial con la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición y el Grupo de Trabajo Interinstitucional para las Adquisiciones, lo que contribuiría a crear programas para lograr economías en materia de adquisición en las misiones. (párr. 253); | UN | (ش) التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والأفرقة المعتمدة لدى الأمم المتحدة من ناحية إنشاء ترتيب تشاوري وتعاوني على الصعد القطرية، وخصوصا مع مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، والتي من شأنها أن تسهم في برامج البعثات لتوفير تكاليف المشتريات (الفقرة 253)؛ |
Esos servicios se prestan a las misiones permanentes, a organizaciones no gubernamentales, a los medios de comunicación acreditados en las Naciones Unidas, a los departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas, al público en general y a refugiados a título particular. | UN | ويقوم المكتب بتوفير هذه الخدمات للبعثات الدائمة، والمنظمات غير الحكومية، ووسائل اﻹعلام المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة، وإدارات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وعامة الجمهور، وفرادى اللاجئين. |
Al respecto, la oficina de protocolo y enlace de las Naciones Unidas acababa de imponer un sistema que obligaba a las misiones no específicamente acreditadas ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a comunicarse con ella solamente por conducto de las misiones de sus países ante las Naciones Unidas. | UN | وذكر في هذا الصدد أن مكتب الأمم المتحدة للاتصال والبروتوكول قد أخذ مؤخراً بنظام يلزم البعثات غير المعتمدة على وجه التحديد لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بأن يكون اتصالها معه عن طريق بعثات بلدانها المعتمدة لدى الأمم المتحدة فقط. |
21. Las sesiones públicas de la Conferencia estarán abiertas a los miembros de los medios de comunicación acreditados ante las Naciones Unidas. | UN | 21- وستكون الجلسات العامة المعقودة أثناء المؤتمر مفتوحة للعاملين في وسائط الإعلام المعتمدة لدى الأمم المتحدة. |