"المعتمدة لمنع" - Translation from Arabic to Spanish

    • adoptadas para prevenir
        
    • adoptadas para impedir
        
    • aprobadas para prevenir
        
    • adoptadas para evitar que
        
    Medidas adoptadas para prevenir los delitos a los que se hace referencia en el Protocolo Facultativo UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    El Comité alienta al Estado parte a que proporcione información detallada sobre las medidas efectivas adoptadas para prevenir y combatir esos actos. UN وتُشجَّع الدولة الطرف على تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الفعالة المعتمدة لمنع هذه الأفعال ومكافحتها.
    El Comité alienta al Estado parte a que proporcione información detallada sobre las medidas efectivas adoptadas para prevenir y combatir esos actos. UN وتُشجَّع الدولة الطرف على تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الفعالة المعتمدة لمنع هذه الأفعال ومكافحتها.
    Medidas adoptadas para prevenir los delitos a que se hace referencia en el Protocolo facultativo UN التدابير المعتمدة لمنع وقوع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    PORNOGRAFÍA Medidas adoptadas para impedir los delitos a que se refiere el Protocolo Facultativo UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Tenga a bien describir las leyes y medidas aprobadas para prevenir y castigar la explotación de la prostitución, así como cualquier otra medida adoptada para suministrar rehabilitación y apoyo a la reintegración social de las mujeres que desean abandonar la prostitución. UN ويرجى وصف القوانين والتدابير المعتمدة لمنع استغلال البغاء وللمعاقبة عليه وكذا أية تدابير لازمة لإعادة تأهيل من يرغبن في ترك البغاء ولدعم إعادة تأهيلهن الاجتماعي.
    Medidas adoptadas para prevenir los delitos a los que se hace referencia en el Protocolo Facultativo UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري
    Medidas adoptadas para prevenir los delitos prohibidos en el Protocolo Facultativo UN التدابير المعتمدة لمنع حدوث الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Medidas adoptadas para prevenir los delitos a los que se hace referencia en el Protocolo facultativo UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Medidas adoptadas para prevenir los delitos a que se refiere el Protocolo UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول
    Medidas adoptadas para prevenir los delitos a que se hace referencia en el Protocolo facultativo UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Medidas adoptadas para prevenir los delitos a los que se hace referencia UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Medidas adoptadas para prevenir los delitos a que se hace referencia en el Protocolo facultativo UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Medidas adoptadas para prevenir los delitos a que se refiere el Protocolo facultativo UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Medidas adoptadas para prevenir los delitos a los que se hace referencia en el Protocolo facultativo UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Medidas adoptadas para prevenir los delitos a los que se hace referencia en el Protocolo Facultativo UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول
    Medidas adoptadas para prevenir los delitos a que se hace referencia en el Protocolo UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Medidas adoptadas para prevenir los delitos a que se refiere el Protocolo facultativo UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Medidas adoptadas para prevenir los delitos a los que se hace referencia en el Protocolo facultativo UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Medidas adoptadas para prevenir los delitos a que se hace referencia en el Protocolo facultativo UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Lamenta que el Estado no haya proporcionado al Comité información detallada sobre las medidas adoptadas para impedir la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes y castigar a los responsables. UN ويؤسفها أن الدولة الطرف لم تزودها بمعلومات مفصلة عن التدابير المعتمدة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومعاقبة المسؤولين عنها.
    Tenga a bien describir las leyes y medidas aprobadas para prevenir y castigar la explotación de la prostitución, así como cualquier otra medida adoptada para suministrar rehabilitación y apoyo a la reintegración social de las mujeres que desean abandonar la prostitución. UN ويرجى وصف القوانين والتدابير المعتمدة لمنع استغلال البغاء وللمعاقبة عليه وكذا أية تدابير لازمة لتوفير التأهيل لمن يرغبن في ترك البغاء ولدعم تأهيلهن الاجتماعي.
    Puso de relieve la declaración de pesar del Gobierno por los casos identificados de mujeres cuyas esterilizaciones fueron incompatibles con la ley y acogió con satisfacción las medidas adoptadas para evitar que se repitieran, proporcionar indemnización y garantizar que existieran formularios de consentimiento en el idioma romaní. UN وسلّطت الضوء على ما عبّرت عنه الحكومة من أسف إزاء الحالات المرصودة لنساء تعرضن للتعقيم بشكل مخالف للقانون ورحّبت بالتدابير المعتمدة لمنع تكرار هذه الحالات، ومنح تعويضات، وضمان أن تتاح استمارات الموافقة على التعقيم بلغة الروما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more