"المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre
        
    • aprobada por la Cuarta Conferencia Mundial sobre
        
    La Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer abarca objetivos estratégicos relacionados con la mujer y el medio ambiente. UN يشمل منهاج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أهدافا استراتيجية بالنسبة للمرأة والبيئة.
    La Plataforma de Acción de Beijing, aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, constituirá el marco de la labor del nuevo órgano. UN وتقرر أن يكون إطار عمل الجهاز الجديد هو منهاج عمل بيجين، المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Respaldamos la Plataforma de Acción, aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en Beijing en 1995. UN كما ندعم منهاج العمل، المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين في عام 1995.
    Quisiera destacar especialmente la necesidad de garantizar un seguimiento eficaz a la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing. UN وسأركز بشكل خاص على ضرورة كفالة المتابعة الفعالة لبرنامج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.
    El representante señaló que el artículo 12 y el inciso e) del artículo 16 de la Convención guardaban una relación estrecha con los acuerdos alcanzados por 179 países en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en septiembre de 1994 y con la Plataforma de Acción aprobada por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ٤٩٢ - وأشار الممثل إلى أن المادتين ١٢ و ١٦ )ﻫ( من الاتفاقية مرتبطتان على نحو وثيق بالاتفاقات التي توصل إليها ١٧٩ بلدا في المؤتمر العالمي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وبمنهاج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    El mandato del Comité consiste en supervisar la aplicación de la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. UN وولاية هذه اللجنة هي رصد تنفيذ منهاج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بكين في عام ٥٩٩١.
    La Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en 1995, y que conmemoramos esta tarde, es la base de este marco normativo y político. UN وإعلان ومنهاج عمل بيجين، المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في عام 1995 والذي نحتفل بذكراه السنوية بعد ظهر هذا اليوم، في صميم الإطار المعياري وإطار السياسات هذا.
    El Comité observó con agradecimiento que el plan, si bien se ajustaba a la estructura de la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, incluía también elementos de otras conferencias y reuniones en la cumbre celebradas recientemente por las Naciones Unidas, así como de otros mandatos intergubernamentales pertinentes. UN ولاحظت مع التقدير أن الخطة، في حين اتبعت هيكل منهاج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، تضمنت أيضا عناصر مستمدة من مؤتمرات قمة ومؤتمرات أخرى عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا، ومن ولايات دولية حكومية أخرى ذات صلة.
    Además, la Oficina ha seguido ocupándose de los objetivos estratégicos pertinentes de la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer incorporando actividades basadas en esos objetivos a la ejecución de sus programas multisectoriales para refugiadas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت المفوضية متابعة اﻷهداف الاستراتيجية الواردة في منهاج عمل بيجين المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وذلك بدمج اﻷنشطة القائمة على هذه اﻷهداف في تنفيذ البرامج المتعددة القطاعات للاجئات.
    El Comité toma nota con satisfacción de la creación de un mecanismo nacional para aplicar la Convención y para supervisar y cumplir los compromisos de la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ٤٥١ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إنشاء آلية وطنية لتنفيذ الاتفاقية ولمتابعة وتنفيذ الالتزامات الواردة في منهاج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    El Comité observa favorablemente el hecho de que el Gobierno de Grecia considere que la aplicación de la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer está relacionada sustancialmente con la aplicación de la Convención. UN ١٨١ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن حكومة اليونان تعتبر أن تنفيذ منهاج العمل، المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، يتصل اتصالا وثيقا بتنفيذ الاتفاقية.
    El Comité toma nota con satisfacción de la creación de un mecanismo nacional para aplicar la Convención y para supervisar y cumplir los compromisos de la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ٤٥١ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إنشاء آلية وطنية لتنفيذ الاتفاقية ولمتابعة وتنفيذ الالتزامات الواردة في منهاج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    El Comité observa favorablemente el hecho de que el Gobierno de Grecia considere que la aplicación de la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer está relacionada sustancialmente con la aplicación de la Convención. UN ١٨١ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن حكومة اليونان تعتبر أن تنفيذ منهاج العمل، المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، يتصل اتصالا وثيقا بتنفيذ الاتفاقية.
    Por ejemplo, en el marco del Programa de Análisis Socioeconómico y Sexiespecífico se organizó un seminario subregional de capacitación de instructores en el marco de los programas de asistencia de la FAO a los Estados Miembros en apoyo de las actividades nacionales relativas a la aplicación de la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN فعلى سبيل المثال في إطار برنامج التحليل الاجتماعي والاقتصادي وتحليل الفروق بين الجنسين تم تنظيم حلقة عمل دون إقليمية لتدريب المدربين في إطار برامج الفاو لتقديم المساعدة للدول الأعضاء دعما للأنشطة الوطنية المتعلقة بتنفيذ منهاج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Comprende el período de 1993 a 2005 y, en virtud del párrafo 323 de la Plataforma de Acción de Beijing aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, contiene también información sobre las 12 esferas decisivas establecidas en dicha plataforma. UN ويغطي التقرير الفترة من عام 1993 إلى عام 2005، وبموجب الفقرة 323 من منهاج عمل بيجين المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، يتضمن التقرير أيضا معلومات عن مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر التي تحددت في هذا المنهاج.
    Al centro de ese mandato existe toda una red de acuerdos y principios internacionales, como la Plataforma de Acción de Beijing aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, así como los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que comprometen a toda la comunidad mundial a atender los derechos y las necesidades de la mujer y la niña. UN وفي قلب هذه الولاية شبكة من الاتفاقات والمبادئ الدولية، من بينها منهاج عمل بيجين المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فضلاً عن الأهداف الإنمائية للألفية، تُلزم المجتمع الدولي بأسره بأن يتناول حقوق النساء والفتيات واحتياجاتهن.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas deberán ayudar y cooperar con la OUA en la aplicación de actividades que contemplan la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. UN ٤٠ - ينبغي لمنظمات اﻷمم المتحدة أن تدعم منظمة الوحدة اﻷفريقية وتتعاون معها في تنفيذ اﻷنشطة المنصوص عليها في منهاج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد في بيجين، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    La Directora Ejecutiva dijo que la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing en 1995, decía expresamente que " los derechos humanos de las mujeres y las niñas son parte inalienable, integral e indivisible de todos los derechos humanos y libertades fundamentales " . UN ٥٥٣ - وذكرت المديرة التنفيذية أن منهاج العمل، المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين عام ١٩٩٥، ينص صراحة على أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة تشكل جزءا غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، في مجموعها، وهي متكاملة معها ولا يمكن فصمها عنها.
    En el párrafo 335 de la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, se insta al UNIFEM a concentrar sus actividades complementarias de la Conferencia en la habilitación de la mujer en las esferas política y económica. UN ٤ - دعت الفقرة ٣٣٥ من منهاج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن يركز إجراءات متابعته للمؤتمر على مسألة تمكين المرأة في الميدانين السياسي والاقتصادي.
    , en particular el párrafo 260 relativo a las mujeres y los niños palestinos, y la Plataforma de Acción de Beijing, aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la MujerInforme de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Beijing, 4 a 15 de septiembre de 1995 (A/CONF.177/20 y Add.1), cap. I, resolución 1, anexo II. UN وإذ يشير إلى استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة)٤٠(، ولا سيما الفقرة ٢٦٠ منها المتعلقة بالنساء واﻷطفال الفلسطينيين، وإلى منهاج عمل بيجين المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة)٤١(،
    Las organizaciones no gubernamentales que trabajamos por la eliminación de la violencia del hombre contra la mujer y la realización de la igualdad de género reafirmamos el mensaje de la Declaración de Beijing, aprobada por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en 1995, según la cual la " violencia contra la mujer impide el logro de los objetivos de igualdad, desarrollo y paz " . UN نحن، المنظمات غير الحكومية الساعية إلى القضاء على عنف الذكور ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، نؤكد مجددا على الرسالة المشمولة بإعلان بيجين المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في سنة 1995 ومفادها " أن العنف ضد المرأة يمثل عقبة أمام تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more