Nota: Criterios nacionales de declaración de transferencias: llegada del equipo a nuestro territorio nacional. | UN | ملاحظة: المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: وصول المعدات إلى داخل إقليمنا الوطني. |
Los gastos contabilizados se refieren a los fletes por la transferencia de equipo a la zona de la Misión. | UN | وتتصل النفقات المسجلة بتكاليف الشحن لنقل المعدات إلى منطقة البعثة. |
Sin embargo, se producen demoras inaceptables entre la llegada del equipo a la región y su entrega. | UN | إلا أن هناك حالات من التأخير غير المقبول تنشأ بين وقت وصول المعدات إلى المنطقة ووقت تسليمها. |
La Pascucci también facilitó diversas facturas y documentos de expedición que demostraban la importación del equipo al Iraq. | UN | كما قدمت الشركة العديد من الفواتير ووثائق الشحن التي تبين استيراد هذه المعدات إلى العراق. |
Criterios nacionales sobre transferencias: llegada del equipo al territorio del importador. IV. | UN | معايير النقل الوطنية: وصول المعدات إلى إقليم المستورد. |
Criterios nacionales de declaración de transferencias: llegada del equipo a nuestro territorio nacional. | UN | المعايير الوطنية لعمليات النقل: وصول المعدات إلى إقليم المستورد. |
En " Somalilandia " el programa sobre legalidad y seguridad ha proporcionado equipo a las comisarías y formación a los agentes de policía. | UN | وفي أرض الصومال قدم برنامج سيادة القانون والأمن الجديد المعدات إلى مراكز الشرطة ووفّر التدريب لضباط الشرطة. |
Si se obtienen los fondos necesarios, se proveerá de equipo a otros 16 tribunales y a la Oficina de apelaciones penales. | UN | وسوف تسلم المعدات إلى 16 محكمة إضافية ومكتب الاستئناف الجنائي إذا سمح التمويل بذلك. |
Se han establecido enlaces de comunicaciones en la UNMIN, dentro del plazo de 24 horas fijado en el mandato de llegada de equipo a la Misión | UN | أُقيمت وصلات الاتصالات في بعثة الأمم المتحدة الجديدة في نيبال ضمن الإطار الزمني المقرر وهو 24 ساعة من وصول المعدات إلى البعثة |
Prosigue la enajenación de los activos sobrantes, enviando equipo a otras operaciones de paz de las Naciones Unidas o liquidándolo localmente. | UN | ويتواصل التصرف في الفائض من الأصول: ترسل المعدات إلى عمليات السلام الأخرى التابعة للأمم المتحدة أو بالتصرف فيها محليا. |
Ametek argumentó que no podía enviar este equipo a Cuba por estar sometido a las leyes del bloqueo. | UN | وأعلنت شركة Ametek أنها لا تستطيع إرسال هذه المعدات إلى كوبا بسبب قوانين الحصار المفروض. |
También se reducirían los retrasos en la entrega de equipo a la Fuerza. | UN | وسيؤدي ذلك أيضا إلى التقليل من حالات تأخير تسليم المعدات إلى القوة. |
También se podría facilitar el mantenimiento y la reparación si se transportara el equipo a una instalación de las Naciones Unidas designada a tal efecto. | UN | ويمكن تيسير أنشطة الصيانة والإصلاح في حال نقل المعدات إلى مرفق محدد من مرافق الأمم المتحدة. |
Las tropas de las Naciones Unidas han escoltado también convoyes por carretera que transportaban alimentos de socorro a poblaciones necesitadas en varias regiones y han transportado equipo a las zonas de concentración. | UN | كما تولت قوات اﻷمم المتحدة حراسة القوافل البرية التي تحمل اﻷغذية الغوثية إلى السكان المعوزين في مختلف المناطق، ونقل المعدات إلى مناطق التجميع. |
Sin embargo, se han dado instrucciones a la Fuerza para que deje de seguir entregando equipo policial proporcionado por los Estados Unidos y traslade esa clase de equipo a lugares más seguros. | UN | غير أنه صدرت توجيهات للقوة بالتوقف عن تسليم مزيد من معدات الشرطة التي تقدمها الولايات المتحدة اﻷمريكية بنقل هذه المعدات إلى أماكن أكثر أمانا. |
También clasificó originalmente una reclamación de transporte de equipo al Iraq como reclamación por bienes que producen ingresos. | UN | كما صنفت في الأصل مطالبة بشأن نقل المعدات إلى العراق بوصفها مطالبة بشأن الممتلكات المدرة للدخل. |
Criterios nacionales de declaración de transferencias: llegada del equipo al territorio del Estado importador. | UN | المعايير الوطنية لعمليات النقل: وصول المعدات إلى أرض المستورد النهائي. |
Criterios nacionales para las transferencias: Llegada del equipo al territorio nacional. | UN | معايير النقل الوطنية: وصول المعدات إلى داخل إقليمنا الوطني. |
Inmediatamente se indicó al Iraq que debía volver a colocar el equipo en su lugar original, y lo hizo. | UN | وأعطيت على الفور تعليمات للعراق بإعادة المعدات إلى موقعها اﻷصلي. وقد تم ذلك. |
Devolveremos estos equipos a sus emplazamientos, como hicimos en 1993, e invitaremos a los equipos de inspección a que certifiquen y confirmen que así se ha hecho. | UN | وسنعيد هذه المعدات إلى مواقعها كما حصل في عام ١٩٩٣، وسندعو فرق الرقابة إلى مشاهدتها والتأكد منها. |
Nota: El Reino Unido define la transferencia como efectiva cuando el Estado importador posee la titularidad y el control del equipo. | UN | ملاحظة: ترى المملكة المتحدة أن نقل اﻷسلحة يتم عند انتقال سند ملكية المعدات إلى الدولة المستوردة وسيطرتها عليها. |
Ello incluía, en particular, la necesidad de mantener las actuales garantías del equipo hasta su fecha de vencimiento. | UN | ويشمل ذلك بصفة خاصة ضرورة الإبقاء على الضمانات الحالية بشأن المعدات إلى حين انقضاء مدتها. |
Ese tipo de equipo puede caracterizarse como sigue: | UN | ويمكن تقسيم هذه المعدات إلى الفئات التالية: |