"المعدات إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • equipo a
        
    • equipo al
        
    • equipo en
        
    • equipos a
        
    • del equipo
        
    • equipo hasta
        
    • de equipo
        
    Nota: Criterios nacionales de declaración de transferencias: llegada del equipo a nuestro territorio nacional. UN ملاحظة: المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: وصول المعدات إلى داخل إقليمنا الوطني.
    Los gastos contabilizados se refieren a los fletes por la transferencia de equipo a la zona de la Misión. UN وتتصل النفقات المسجلة بتكاليف الشحن لنقل المعدات إلى منطقة البعثة.
    Sin embargo, se producen demoras inaceptables entre la llegada del equipo a la región y su entrega. UN إلا أن هناك حالات من التأخير غير المقبول تنشأ بين وقت وصول المعدات إلى المنطقة ووقت تسليمها.
    La Pascucci también facilitó diversas facturas y documentos de expedición que demostraban la importación del equipo al Iraq. UN كما قدمت الشركة العديد من الفواتير ووثائق الشحن التي تبين استيراد هذه المعدات إلى العراق.
    Criterios nacionales sobre transferencias: llegada del equipo al territorio del importador. IV. UN معايير النقل الوطنية: وصول المعدات إلى إقليم المستورد.
    Criterios nacionales de declaración de transferencias: llegada del equipo a nuestro territorio nacional. UN المعايير الوطنية لعمليات النقل: وصول المعدات إلى إقليم المستورد.
    En " Somalilandia " el programa sobre legalidad y seguridad ha proporcionado equipo a las comisarías y formación a los agentes de policía. UN وفي أرض الصومال قدم برنامج سيادة القانون والأمن الجديد المعدات إلى مراكز الشرطة ووفّر التدريب لضباط الشرطة.
    Si se obtienen los fondos necesarios, se proveerá de equipo a otros 16 tribunales y a la Oficina de apelaciones penales. UN وسوف تسلم المعدات إلى 16 محكمة إضافية ومكتب الاستئناف الجنائي إذا سمح التمويل بذلك.
    Se han establecido enlaces de comunicaciones en la UNMIN, dentro del plazo de 24 horas fijado en el mandato de llegada de equipo a la Misión UN أُقيمت وصلات الاتصالات في بعثة الأمم المتحدة الجديدة في نيبال ضمن الإطار الزمني المقرر وهو 24 ساعة من وصول المعدات إلى البعثة
    Prosigue la enajenación de los activos sobrantes, enviando equipo a otras operaciones de paz de las Naciones Unidas o liquidándolo localmente. UN ويتواصل التصرف في الفائض من الأصول: ترسل المعدات إلى عمليات السلام الأخرى التابعة للأمم المتحدة أو بالتصرف فيها محليا.
    Ametek argumentó que no podía enviar este equipo a Cuba por estar sometido a las leyes del bloqueo. UN وأعلنت شركة Ametek أنها لا تستطيع إرسال هذه المعدات إلى كوبا بسبب قوانين الحصار المفروض.
    También se reducirían los retrasos en la entrega de equipo a la Fuerza. UN وسيؤدي ذلك أيضا إلى التقليل من حالات تأخير تسليم المعدات إلى القوة.
    También se podría facilitar el mantenimiento y la reparación si se transportara el equipo a una instalación de las Naciones Unidas designada a tal efecto. UN ويمكن تيسير أنشطة الصيانة والإصلاح في حال نقل المعدات إلى مرفق محدد من مرافق الأمم المتحدة.
    Las tropas de las Naciones Unidas han escoltado también convoyes por carretera que transportaban alimentos de socorro a poblaciones necesitadas en varias regiones y han transportado equipo a las zonas de concentración. UN كما تولت قوات اﻷمم المتحدة حراسة القوافل البرية التي تحمل اﻷغذية الغوثية إلى السكان المعوزين في مختلف المناطق، ونقل المعدات إلى مناطق التجميع.
    Sin embargo, se han dado instrucciones a la Fuerza para que deje de seguir entregando equipo policial proporcionado por los Estados Unidos y traslade esa clase de equipo a lugares más seguros. UN غير أنه صدرت توجيهات للقوة بالتوقف عن تسليم مزيد من معدات الشرطة التي تقدمها الولايات المتحدة اﻷمريكية بنقل هذه المعدات إلى أماكن أكثر أمانا.
    También clasificó originalmente una reclamación de transporte de equipo al Iraq como reclamación por bienes que producen ingresos. UN كما صنفت في الأصل مطالبة بشأن نقل المعدات إلى العراق بوصفها مطالبة بشأن الممتلكات المدرة للدخل.
    Criterios nacionales de declaración de transferencias: llegada del equipo al territorio del Estado importador. UN المعايير الوطنية لعمليات النقل: وصول المعدات إلى أرض المستورد النهائي.
    Criterios nacionales para las transferencias: Llegada del equipo al territorio nacional. UN معايير النقل الوطنية: وصول المعدات إلى داخل إقليمنا الوطني.
    Inmediatamente se indicó al Iraq que debía volver a colocar el equipo en su lugar original, y lo hizo. UN وأعطيت على الفور تعليمات للعراق بإعادة المعدات إلى موقعها اﻷصلي. وقد تم ذلك.
    Devolveremos estos equipos a sus emplazamientos, como hicimos en 1993, e invitaremos a los equipos de inspección a que certifiquen y confirmen que así se ha hecho. UN وسنعيد هذه المعدات إلى مواقعها كما حصل في عام ١٩٩٣، وسندعو فرق الرقابة إلى مشاهدتها والتأكد منها.
    Nota: El Reino Unido define la transferencia como efectiva cuando el Estado importador posee la titularidad y el control del equipo. UN ملاحظة: ترى المملكة المتحدة أن نقل اﻷسلحة يتم عند انتقال سند ملكية المعدات إلى الدولة المستوردة وسيطرتها عليها.
    Ello incluía, en particular, la necesidad de mantener las actuales garantías del equipo hasta su fecha de vencimiento. UN ويشمل ذلك بصفة خاصة ضرورة الإبقاء على الضمانات الحالية بشأن المعدات إلى حين انقضاء مدتها.
    Ese tipo de equipo puede caracterizarse como sigue: UN ويمكن تقسيم هذه المعدات إلى الفئات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more