"المعدات العسكرية الثقيلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • equipo militar pesado
        
    • pertrechos militares pesados
        
    • equipamiento militar pesado
        
    Entre las líneas A y B y entre las líneas D y E no habrá equipo militar pesado. UN وتخلى المنطقة الواقعة بين الخطين ألف وباء والمنطقة الواقعة بين الخطين دال وهاء من المعدات العسكرية الثقيلة.
    La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI se aseguró también de que el equipo militar pesado había sido retirado del valle o destruido. UN كما تأكدت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة من أنه إما جرى سحب المعدات العسكرية الثقيلة من الوادي أو تدميرها.
    Retirada del equipo militar pesado de la zona de seguridad y la zona de limitación de armas UN سحب المعدات العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية ومنطقة الأسلحة المحدودة
    Además se han importado 40 unidades de equipo militar pesado en el distrito de Akhalgori. UN وإضافة إلى ذلك، نُقلت40 وحدة من المعدات العسكرية الثقيلة إلى مقاطعة أخالغوري.
    La segunda etapa de la operación de entrega de pertrechos militares pesados empezará una vez concluida la restitución de los sistemas de cohetes Hawk. UN وستبدأ المرحلة الثانية من عملية تسليم المعدات العسكرية الثقيلة بعد الانتهاء من تسليم منظومة صواريخ هوك مباشرة.
    El equipo militar pesado incluye: UN وتشمل المعدات العسكرية الثقيلة ما يلي:
    Todas las fuerzas armadas se han retirado de la zona de seguridad, aunque varias piezas de equipo militar pesado no operacional permanecen en la zona de restricción. UN وقد سحبت جميع القوات المسلحة من المنطقة اﻷمنية، وإن كانت لا تزال توجد قطع قليلة من المعدات العسكرية الثقيلة غير العاملة في المنطقة المحدودة السلاح.
    Ambas partes prosiguieron sus actividades relacionadas con el traslado de equipo militar pesado a las zonas de retaguardia y la construcción de alojamiento de carácter semipermanente en las vecindades de sus actuales zonas de despliegue, en previsión de la temporada de lluvias. UN وواصل الطرفان أنشطتهما المتصلة بإعادة نقل المعدات العسكرية الثقيلة إلى المناطق الخلفية وبناء ملاجئ شبه دائمة في المنطقة المجاورة لمناطق نشرها الحالية توقعا لموسم المطر.
    La Federación de Rusia ha desplegado paracaidistas en la zona en conflicto y ha transportado allí equipo militar pesado y otro tipo de armamento que no se contempla en el mandato para el mantenimiento de la paz. UN ونشرت روسيا جنود المظلات في منطقة النزاع وجلبت المعدات العسكرية الثقيلة وغيرها من الأسلحة التي لا تنص عليها ولاية حفظ السلام.
    De hecho, las zonas y la infraestructura rehabilitadas estaban conectadas con instalaciones militares rusas y parecían estar destinadas a atender las necesidades logísticas para el transporte rápido de equipo militar pesado. UN وفي الواقع، جرى ربط المناطق والهياكل الأساسية التي تم إصلاحها بالمواقع العسكرية الروسية، ويبدو أن ذلك كان يهدف إلى تأمين الاحتياجات اللوجستية لنقل المعدات العسكرية الثقيلة بسرعة.
    El 29 de septiembre, varias piezas de equipo militar pesado fueron introducidas en la zona de restricción de armas del sector de Sugdidi en el contexto de un ejercicio militar realizado en la zona de adiestramiento de Kulevi, parte de la cual se encuentra dentro de la zona de restricción de armas. UN ففي ٩٢ أيلول/سبتمبر، أدخل عدد من المعدات العسكرية الثقيلة إلى المنطقة المحدودة السلاح في قطاع زغديدي في سباق مناورة عسكرية جرت في منطقة كوليغي للتدريب، التي يدخل جزء منها في المنطقة المحدودة السلاح.
    A pesar de la pesada carga financiera que ello supuso, nuestro país, casi por sus propios medios y sin ayuda financiera del exterior, cumplió sus obligaciones de conformidad con ese Tratado y eliminó aproximadamente el 10% de todo el equipo militar pesado que se destruyó en Europa. UN وعلى الرغم من الأعباء المالية الثقيلة التي تنوء بها بلادي، فإنها تعمل وحدها تقريبا دون أي مساعدة مالية خارجية، وقد استطاعت أن تفي بالتزاماتها الدولية وتخلصت من 10 في المائة تقريبا من مجموع المعدات العسكرية الثقيلة التي دمرت في أوروبا بموجب هذه المعاهدة.
    Habiendo eliminado, a pesar de las penurias económicas y financieras, casi el 10% de su equipo militar pesado, destruido en virtud de las disposiciones del Tratado, Belarús ha hecho una importante contribución al fomento de la confianza y la cooperación regional y mundial. UN وقد أسهمت بيلاروس إسهاما هائلا في تعزيز الثقة والتعاون على الصعيدين الإقليمي والعالمي بتدمير ما يقرب من 10 في المائة من جميع المعدات العسكرية الثقيلة بموجب أحكام هذه المعاهدة، رغم الصعوبات الاقتصادية والمالية.
    Durante el período presupuestario 2004/2005, la parte abjasia realizó extensos ejercicios de entrenamiento militar con uso de equipo militar pesado dentro de la zona de restricción de armamentos. UN خلال فترة الميزانية 2004/2005، أجرى الجانب الأبخازي تدريبات عسكرية مكثفة استُخدمت فيها المعدات العسكرية الثقيلة داخل منطقة الحد من الأسلحة.
    5. Los proyectiles de mortero con la punta cargada de uranio agotado se valoran mucho por su capacidad para penetrar en los tanques blindados y otro equipo militar pesado, atravesando el metal como si fuera mantequilla y produciendo un polvo radiactivo fino. UN 5 - وقالت إن القذائف المكممة الطرف باليورانيوم المنضب تتميز بقدرتها على اختراق الدبابات المصفحة وغيرها من المعدات العسكرية الثقيلة فتقطع المعدن كما تقطع الزبدة اللينة وتنتج ترابا مشعا ناعما.
    c) Verificar, mediante observadores y patrullas, que no queden ni vuelvan a ingresar tropas de las partes en la zona de seguridad ni quede o vuelva a ingresar equipo militar pesado en la zona de seguridad o en la zona de restricción de armas; UN )ج( التحقق عن طريق المراقبة والدوريات من عدم بقاء القوات في المنطقة اﻷمنية أو العودة إليها، وعدم بقاء المعدات العسكرية الثقيلة في المنطقة اﻷمنية أو إعادتها الى المنطقة المحدودة السلاح؛
    d) Vigilar, en cooperación con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes cuando proceda, las zonas de depósito de equipo militar pesado retirado de la zona de seguridad o de la zona de restricción de armas; UN )د( رصد مناطق تخزين المعدات العسكرية الثقيلة المسحوبة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح، وذلك بالتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة حسب الاقتضاء؛
    c) Verificar, mediante observadores y patrullas, que no queden ni vuelvan a ingresar tropas de las partes en la zona de seguridad ni quede o vuelva a ingresar equipo militar pesado en la zona de seguridad o en la zona de restricción de armas; UN )ج( التحقق، عن طريق المراقبة والدوريات، من عدم بقاء القوات في المنطقة اﻷمنية أو العودة اليها، وعدم بقاء المعدات العسكرية الثقيلة في المنطقة اﻷمنية أو إعادتها الى المنطقة المحدودة السلاح؛
    d) Vigilar, en cooperación con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes cuando proceda, las zonas de depósito de equipo militar pesado retirado de la zona de seguridad o de la zona de restricción de armas; UN )د( رصد مناطق تخزين المعدات العسكرية الثقيلة المسحوبة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح، وذلك بالتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة حسب الاقتضاء؛
    2. El 28 de febrero de 1993, dio comienzo en la región de Safwan la primera etapa de la operación de entrega de los pertrechos militares pesados, que incluyen tanques Chieftan, vehículos blindados, transportes y artillería de diferentes tipos y calibres. UN ٢ - بدأت في منطقة سفوان بتاريخ ٢٨/٢/١٩٩٣ عملية تسليم المرحلة اﻷولى من المعدات العسكرية الثقيلة والتي تشمل دبابات تشيفتن وعجلات مصفحة ونقل ومدفعية مختلفة اﻷنواع واﻷحجام وستستمر أكثر من ثلاثة أشهر.
    d) Supervisar las zonas de almacenaje del equipamiento militar pesado retirado de la zona de seguridad y de la zona de limitación de armamento; UN )د( رصد مناطق تخزين المعدات العسكرية الثقيلة المسحوبة من المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more