Participó en el curso sobre recursos minerales marinos celebrado en el Imperial College de Londres. | UN | شارك في دورة دراسية عن الموارد المعدنية البحرية عقدت في كلية امبريال، لندن. |
Deseamos resaltar la necesidad de que haya un criterio equilibrado para la ordenación de los recursos minerales marinos del mundo. | UN | ونود أن نشدد على ضرورة انتهاج نهج متوازن تجاه إدارة الموارد المعدنية البحرية في العالم. |
Además, está estudiando los posibles efectos ambientales de la explotación de los minerales marinos en las islas del Pacífico. | UN | وفي الوقت نفسه، تقوم اللجنة بدراسة الآثار البيئية المحتملة لتنمية الموارد المعدنية البحرية في جزر المحيط الهادئ. |
El Sr. Jin Jiancai dio una charla sobre los distintos tipos de recursos minerales marinos y su distribución. | UN | وقدم جين جيانكاي عرضا عن الأنواع المختلفة من الموارد المعدنية البحرية وعن توزيعها. |
Como parte del programa de divulgación, se propuso asimismo crear un museo de los minerales marinos en la sede de la Autoridad. | UN | وكجزء من برنامج التوعية، يُقترح إنشاء متحف للموارد المعدنية البحرية في مقر السلطة. |
Se sabe que en las zonas económicas exclusivas de los pequeños Estados insulares en desarrollo hay algunos minerales, pero aún se desconoce en gran medida el potencial de esas zonas en lo que respecta a los minerales marinos. | UN | ومن المعروف أن بعض هذه المعادن توجد في المناطق الاقتصادية الخالصة لهذه الدول، ولكن إمكاناتها المعدنية البحرية لا تزال مجهولة إلى حد كبير. |
123. En cuanto a los asuntos marinos, las actividades se centraron en la evaluación de los recursos minerales marinos y la protección del medio ambiente marino. | UN | ١٢٣ - وفي مجال الشؤون البحرية انصبت اﻷنشطة على تقدير الموارد المعدنية البحرية وحماية البيئة البحرية. |
Estos tipos de recursos minerales marinos que ahora se reconocen incluyen sulfuros polimetálicos que contienen cobre, cinc, plata y oro en cantidades diversas. | UN | وأنواع الموارد المعدنية البحرية هذه، المعترف بها حديثا، تشمل الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والتي تحتوي على النحاس والزنك والفضة والذهب بكميات متباينة. |
El objetivo de este fondo es recoger y centralizar toda la información y los datos públicos y privados sobre los recursos minerales marinos y la biodiversidad asociada a ellos. | UN | ويكمن الهدف من وراء إنشاء هذا المستودع في جمع ومركزة كل البيانات والمعلومات العامة والخاصة عن الموارد المعدنية البحرية وتنوعها البيولوجي ذي الصلة. |
Una clara indicación de ello es que el sector privado está asumiendo el liderazgo en la explotación de los recursos minerales marinos en el Pacífico occidental y ha anunciado el año 2010 como fecha meta para comenzar la producción comercial. | UN | من المؤشرات الواضحة على ذلك أن القطاع الخاص أضحى في طليعة الجهات التي تستثمر الموارد المعدنية البحرية في منطقة المحيط الهادئ الغربي وقد أعلنت أن الموعد المستهدف لإنتاجها التجاري هو عام 2010. |
Me complace informar a la Asamblea de que acabo de regresar de Río de Janeiro, Brasil, donde la pasada semana el Gobierno del Brasil tuvo la amabilidad de auspiciar un seminario sobre los recursos minerales marinos en la zona sur y ecuatorial del Océano Atlántico. | UN | ويسعدني أن أبلغ الجمعية أنني عدت للتو من ريو دي جانيرو، البرازيل، حيث تكرمت حكومة البرازيل في الأسبوع الماضي باستضافة حلقة دراسية عن الموارد المعدنية البحرية في المحيط الأطلسي الجنوبي والاستوائي. |
vii) Con la asistencia de la Autoridad, estudiar posibilidades de cooperación con países contratistas de explotación de nódulos polimetálicos para adquirir experiencia práctica en la explotación de recursos minerales marinos y en estudios ambientales; | UN | ' 7` القيام، بمساعدة من السلطة، باستكشاف إمكانيات التعاون مع البلدان المتعاقدة فيما يتعلق بالعقيدات المتعددة الفلزات لاكتساب الخبرة أثناء العمل في استكشاف الموارد المعدنية البحرية والدراسات البيئية؛ |
La Autoridad cuenta también con un depósito central de datos, que contiene datos centralizados públicos y privados adquiridos de varios institutos del mundo sobre recursos minerales marinos. | UN | ويتبع السلطة أيضا مستودع مركزي للبيانات يحتفظ ببيانات مركزية عن معلومات خاصة وعامة تتعلق بالموارد المعدنية البحرية استُقيت من مؤسسات مختلفة في جميع أنحاء العالم. |
En el marco del proceso de aprobación de esas leyes y reglamentos se ha acumulado una gran cantidad de experiencia en lo referente a la reglamentación de la exploración y el desarrollo de recursos minerales marinos y la protección del medio marino. | UN | وقد تراكمت خبرات ثرية من خلال العملية التشريعية لتلك القوانين والأنظمة شملت تنظيم استكشاف وتنمية الموارد المعدنية البحرية وحماية البيئة البحرية. |
También se realizaron a nivel regional estudios técnicos y cursos de capacitación que abarcaban las cuestiones generales y las consecuencias globales relativas a la planificación de la utilización de los mares, el aprovechamiento de las zonas marinas bajo jurisdicción nacional, la investigación científica marina y la evaluación de los recursos minerales marinos distintos de los combustibles. | UN | ونفذت أيضا على الصعيد اﻹقليمي دراسات تقنية ودورات تدريبية تغطي القضايا العامة واﻵثار العامة المتصلة بتخطيط استخدام البحار، وتنمية المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية، واجراء البحوث العلمية البحرية، وتقييم الموارد المعدنية البحرية غير الوقودية. |
d) Proceder a la evaluación permanente de los datos sobre los minerales marinos de la Zona, y a la realización de estimaciones de los recursos; | UN | (د) التقييم المستمر للبيانات المعدنية البحرية المتصلة بالمنطقة وإجراء تقييمات للموارد؛ |
Otro tipo de recursos minerales marinos que ahora se reconoce son cortezas de hierro y manganeso con alto contenido de cobalto que se han precipitado durante millones de años en las laderas sumergidas de volcanes submarinos inactivos a partir de metales disueltos en agua de mar derivados de aportes de metales por ríos y fuentes termales en el fondo marino. | UN | وهناك نوع آخر من الموارد المعدنية البحرية اعترف به حديثا، وهو قشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت، والتي ترسبت على جوانب البراكين المغمورة الخامدة، على مر ملايين السنين، من الفلزات الذائبة في مياه البحر والمستمدة من الفلزات المحمولة بالأنهار والفلزات المتصاعدة من الينابيع الحارة بقاع البحار. |
Los datos y la información sobre recursos minerales marinos se encuentran repartidos entre diversas organizaciones, empresas y entidades de todo el mundo. | UN | 46 - تنشر البيانات والمعلومات عن الموارد المعدنية البحرية داخل نطاق عدد من المنظمات والشركات والكيانات في شتى أرجاء العالم. |
Por otra parte, la participación del sector privado en la explotación de los recursos minerales marinos en la zona internacional de los fondos marinos, puede muy bien servir como catalizador para otras entidades que mantienen contratos con la Autoridad, la mayoría de la cuales llevan a cabo sus actividades con ritmo lento y pausado. | UN | ومن جهة ثانية، فإن مشاركة القطاع الخاص في تطوير الموارد المعدنية البحرية في المنطقة الدولية لقاع البحار ربما يكون محفزا لمتعاقدين آخرين مع السلطة، وكان أغلبيتهم قانعين بالقيام بأنشطتهم بخطى بطيئة ومتأنية جدا. |
La Comisión recibió asimismo una presentación sobre la situación del Depósito Central de Datos de la Autoridad sobre los recursos minerales marinos. | UN | 14 - وأُلقي أمام اللجنة عرض بشأن حالة المستودع المركزي للبيانات بشأن الموارد المعدنية البحرية التابع للسلطة الدولية لقاع البحار. |