Evaluación del tabaco y las enfermedades no transmisibles en los debates de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 | UN | تقييم مدى التطرق إلى التبغ والأمراض غير المعدية في المناقشات التي تجري في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Sabemos que hay que aumentar la atención prioritaria que se dedica a las enfermedades no transmisibles en la cooperación para el desarrollo. | UN | ونعرف أن الأولوية الممنوحة للأمراض غير المعدية في سياق التعاون الإنمائي يجب تعزيزها. |
Un 50% de los pacientes con enfermedades no transmisibles en los países de bajos ingresos de la región manifestaron que debían efectuar pagos de su propio bolsillo. | UN | وأفادت نسبة من المصابين بالأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة الدخل بالمنطقة، تصل إلى 50 في المائة، أنها تُضطر إلى تحمُّل تكاليف العلاج. |
También se encarga de mantener el registro de las enfermedades infecciosas en Islandia. | UN | كما أنه مسؤول عن حفظ سجل الأمراض المعدية في آيسلندا. |
Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: suministros médicos para enfermedades no transmisibles en Gaza | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: لوازم طبية لعلاج الأمراض غير المعدية في غزة |
Cada año se producen 8,1 millones de muertes prematuras debidas a enfermedades no transmisibles en países de ingresos bajos y medios. | UN | فتحدث سنوياً 8.1 مليون وفاة مبكرة من الأمراض غير المعدية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط؛ |
Esa situación no haría sino empeorar si no se asignaba mayor prioridad a las enfermedades no transmisibles en los planes de salud y desarrollo de los países. | UN | وسيتفاقم هذا الوضع إذا لم تعط الأولوية للأمراض غير المعدية في الخطط الصحية والتنمية القطرية. |
Tenemos datos cada vez más sólidos sobre la situación de las enfermedades no transmisibles en los países pobres. | UN | ولدينا الآن بيانات أكيدة بشكل متزايد عن الأمراض غير المعدية في البلدان الفقيرة. |
Actualmente, la carga que representan las enfermedades no transmisibles en los países de ingresos bajos y medianos es mayor que en los países de altos ingresos. | UN | واليوم، فإن عبء الأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يفوق عبئها في البلدان مرتفعة الدخل. |
Tasas de mortalidad por enfermedades no transmisibles en países de altos ingresos y en países de ingresos bajos y medianos, 2008 | UN | معدلات الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، 2008 |
Debemos unirnos ahora en la acción para aplicar sus disposiciones e incorporar la cuestión de las enfermedades no transmisibles en nuestro programa mundial más amplio de salud y desarrollo. | UN | يجب أن نتحرك الآن معاً لتنفيذ أحكامه وأن ندرج الأمراض غير المعدية في البرنامج الصحي والبيئي العالمي الأوسع. |
El flagelo de las enfermedades no transmisibles en los países en desarrollo coloca una enorme carga social y económica sobre los frágiles sistemas de salud de esos países. | UN | يضع وبال الأمراض غير المعدية في البلدان النامية عبئا اجتماعيا واقتصاديا هائلا على الأنظمة الهشة لتقديم الخدمات الصحية. |
Argelia concuerda también con la propuesta de incluir las enfermedades no transmisibles en los futuros Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتوافق الجزائر أيضاً على اقتراح إدراج الأمراض غير المعدية في الأهداف الإنمائية المقبلة للألفية. |
Las cifras de los factores de riesgo asociados a las enfermedades no transmisibles en mi país son muy elevadas. | UN | إن الأرقام المتصلة بعوامل الخطر من الأمراض غير المعدية في بلدي مرتفعة للغاية. |
A pesar de que existen pruebas inequívocas de un carga cada vez mayor de enfermedades no transmisibles en todo el mundo, nuestra respuesta no ha sido adecuada. | UN | ورغم الدليل القاطع على العبء المتزايد للأمراض غير المعدية في جميع أنحاء العالم، فإن استجابتنا لم تكن متناسبة مع ذلك. |
Samoa felicita a las Naciones Unidas por haber incluido las enfermedades no transmisibles en el programa de este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتهنئ ساموا الأمم المتحدة على إدراج الأمراض غير المعدية في جدول أعمال الجمعية العامة لعام 2011. |
En mi opinión, las Naciones Unidas son el órgano principal que puede prestar apoyo para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles en Sri Lanka. | UN | وأعتبر أن الأمم المتحدة هي الهيئة العليا التي يمكنها أن تقدم الدعم للوقاية من الأمراض غير المعدية في سري لانكا ومكافحتها. |
Se prevé que habrá una proliferación de enfermedades infecciosas en un mundo con una temperatura más alta, especialmente en los asentamientos urbanos con una gran densidad de población. | UN | ومن المتوقع أن تنتشر الأمراض المعدية في العالم الأكثر حرارة. |
La Ley sobre las enfermedades infeccionas es el principal instrumento que rige el control y la prevención de las enfermedades infecciosas en Singapur. | UN | ويشكّل قانون الأمراض المعدية التشريع الرئيسي الذي ينظم مكافحة الأمراض المعدية في سنغافورة والوقاية منها. |
Los sistemas de salud precarios son uno de los principales obstáculos para combatir las enfermedades infecciosas en los países en desarrollo. | UN | وإن النظم الصحية الضعيفة تمثل إحدى أشد العقبات في طريق مكافحة الأمراض المعدية في البلدان النامية. |
1342. El Departamento de Salud Pública y Servicios Comunitarios se ocupa de la vigilancia de las enfermedades contagiosas en Nueva Brunswick. | UN | ١٣٤٢- وتتولى وزارة الصحة والخدمات المجتمعية المراقبة على اﻷمراض المعدية في نيو برونزويك. |
System of delivering information on infectious disease incidence and outbreaks of infectious diseases in Ukraine | UN | نظام إنجاز المعلومات عن مدى حدوث الأمراض المعدية وتفشي الأمراض المعدية في أوكرانيا |
Una vez por semana, en el Hospital de Enfermedades Infecciosas de Ljubljana, abre un ambulatorio que ofrece a todos la posibilidad de hacerse la prueba con carácter gratuito y anónimo. | UN | وتعمل عيادة المرضى الخارجيين مرة في الأسبوع داخل مستشفى الأمراض المعدية في ليوبليانا وتمنح الفحص مجانا للجميع. |