¿Se ha ocupado Italia de algunas preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución? | UN | هل تناولت إيطاليا أيا من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
¿Ha abordado Malta alguna de las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución? | UN | هل عالجت مالطة أي من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
¿Ha encarado Azerbaiyán algunas de las inquietudes expresadas en el párrafo 4 de la resolución? | UN | سؤال: هل عالجت أذريبجان أي من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
Igualmente esperamos que se concrete la idea expresada en el párrafo 9 del mismo informe, según la cual para promover el multilingüismo la Secretaría alienta a los funcionarios a emplear con igual frecuencia los dos idiomas de trabajo en sus comunicaciones oficiales. | UN | وبالمثل، نأمل أن نرى تطبيق الفكرة المعرب عنها في الفقرة ٩ من التقرير بأن تشجع اﻷمانة العامة الموظفين على الاستخدام المتكافئ للغتي العمل في مراسلاتهم الرسمية تعزيزا لتعدد اللغات. |
¿Ha tenido en cuenta Noruega las preocupaciones expuestas en el párrafo 4 de la resolución? | UN | هل قامت النرويج بمعالجة أي من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
❑ ¿Se han tenido en cuenta en Fiji las inquietudes planteadas en el párrafo 4 de la resolución? | UN | □ هل تناولت فيجي أي شاغل من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
Pregunta 35. ¿Ha tenido en cuenta el Pakistán algunas de las preocupaciones manifestadas en el párrafo 4 de la resolución? | UN | السؤال 35 - هل عالجت باكستان أياَّ من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
- ¿El Japón ha tenido en cuenta alguna de las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución? | UN | ٱ هل عالجت اليابان أيا من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
¿Ha adoptado Chipre alguna medida en respuesta a las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución? | UN | □ هل عالجت قبرص أيا من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
:: ¿Ha dado respuesta Dinamarca a algunas de las inquietudes expresadas en el párrafo 4 de la resolución? | UN | :: هل عالجت الدانمرك أيا من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
¿Ha abordado Nueva Zelandia alguna de las inquietudes expresadas en el párrafo 4 de la resolución? | UN | هل عالجت نيوزيلندا أيا من المشاغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
¿Ha respondido Suiza a las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución? | UN | هل استجابت سويسرا للانشغالات المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
::..¿Ha respondido la Arabia Saudita a alguna de las inquietudes expresadas en el párrafo 4 de la resolución? | UN | :: هل تناولت المملكة العربية السعودية أي من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
¿Israel ha atendido alguna de las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución? | UN | هـل تناولت إسرائيل بالنظر أيـا من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
¿Se ha ocupado el Paraguay de alguna de las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la Resolución? | UN | هل عالجت باراغواي أيا من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
- ¿Ha tenido en cuenta Tailandia algunas de las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución? | UN | هل عالجت تايلند أي من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
- ¿Burkina Faso ha adoptado medidas para responder a las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución? | UN | - هل اتخذت بوركينا فاسو إجراءات للاستجابة لأوجه القلق المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
En relación con el tema de los actos unilaterales de los Estados, preocupa a Kenya que, pese a haber estado en el programa de trabajo de la CDI desde 1997 y a los seis informes presentados por el Relator Especial, se haya avanzado poco y, en este sentido, coincide con la opinión expresada en el párrafo 283 del informe. | UN | وقالت إن كينيا يساورها القلق لأنه على الرغم من أن موضوع الأعمال الانفرادية للدول مدرج ببرنامج عمل اللجنة منذ عام 1997 وقدم المقرر الخاص ستة تقارير بشأنه، لم يُحرز إلا تقدم متواضع في هذا الشأن وقالت إن وفدها يتفق، في هذا الصدد، مع الآراء المعرب عنها في الفقرة 283 من التقرير. |
Tomo nota de la inquietud expresada en el párrafo 30 del proyecto de resolución y seguiremos celebrando consultas con los servicios de conferencias sobre las fechas más convenientes. | UN | وقد أحطت علما بالشواغل المعرب عنها في الفقرة 30 من مشروع القرار وسنواصل التشاور مع خدمات المؤتمرات بهدف تحديد مواعيد أكثر مناسبة. |
Grecia abordó las cuestiones expuestas en el párrafo 4 de la resolución gracias a las siguientes leyes: | UN | تصدت اليونان للشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار بالقوانين التالية: |
■ ¿Ha tenido en cuenta Panamá alguna de las inquietudes planteadas en el párrafo 4 de la resolución? | UN | ■ هل تصدَّت بنما لأي من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
El Sr. Diallo (Malí) dice que su Gobierno ha tomado nota de las preocupaciones manifestadas en el párrafo 32 del informe y que dichas preocupaciones deben examinarse debidamente. | UN | 47- السيد ديالو (مالي) قال إن حكومته تحيط علماً بالشواغل المعرب عنها في الفقرة 32 من التقرير وسيتم علاج تلك الشواغل على النحو المناسب. |
También comparte las opiniones que se expresan en el párrafo 6. | UN | ويوافق أيضا على اﻵراء المعرب عنها في الفقرة ٦. |
Reiteró las opiniones del Comité en una segunda carta, de fecha 5 de noviembre de 1998, en la cual indicaba que preocupaba al Comité la opinión expresada por la Comisión en el párrafo 12 de las conclusiones preliminares y recalcó que la propuesta enunciada en el párrafo 10 " puede ser modificada a medida que las prácticas y reglas aplicadas por los órganos de vigilancia universales y regionales obtengan un reconocimiento general " . | UN | وأعاد تأكيد آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في رسالة ثانية، مؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أشار فيها إلى ما يساور اللجنة من قلق حيال الآراء المعرب عنها في الفقرة 12 من الاستنتاجات الأولية() وأكد أن الاقتراح الوارد في الفقرة 10() " من شأنه أن يتغير بقدر ما تحظى الممارسات والقواعد التي تضعها هيئات الرصد العالمية والإقليمية بقبول عام " (). |