Me complace que este mensaje haya sido recogido y fortalecido en el proyecto de resolución que la Asamblea tiene hoy ante sí. | UN | ويسعدني أن أرى أن تلك الرسالة قد التقطت وعُززت في مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم. |
En el proyecto de resolución que la Asamblea tiene hoy ante sí se exponen las características clave de un sistema fundamentalmente diferente. | UN | ومشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم يحدد المعالم الرئيسية لنظام مختلف اختلافا أساسيا. |
El informe que hoy tiene ante sí la Asamblea demuestra que es posible conseguir progresos en los cuatro frentes. | UN | والتقرير المعروض على الجمعية اليوم يبين أن التقدم ممكن على جميع الجبهات الأربع. |
El Presidente (interpretación del inglés): Si no se presenta ninguna propuesta de conformidad con el artículo 66 del reglamento, consideraré que la Asamblea General decide no debatir el informe de la Quinta Comisión que hoy tiene ante sí. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إذا لم يكــن هناك اقتراح بموجب المادة ٦٦ من النظام الداخلـي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقرير اللجنة الخامسة المعروض على الجمعية اليوم. |
El proyecto de resolución que tiene hoy ante sí la Asamblea General es claro en cuanto a estos dos aspectos. | UN | ومشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم واضح بشأن هاتين النقطتين. |
También quisiera recalcar algunos elementos que, a mi juicio, son esenciales para el texto que tiene hoy ante sí la Asamblea. | UN | أود أيضا أن أؤكد بعض العناصر التي، في رأيي، هي محورية في النص المعروض على الجمعية اليوم. |
El proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí hoy está destinado a atender las preocupaciones expresadas. | UN | ويهدف مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم إلى تبديد الشواغل التي جرى التعبير عنها. |
El proyecto de resolución que la Asamblea tiene hoy ante sí encarna las medidas que deben tomar las autoridades israelíes a fin de restaurar la confianza y el entendimiento mutuos entre las dos partes. | UN | ويتضمن مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم التدابير التي يجب أن تتخذها السلطات الاسرائيلية لاستعادة الثقة المتبادلة والتفاهم بين الطرفين. |
El proyecto de resolución que la Asamblea tiene hoy ante sí tiene un objetivo doble: aceptar la opinión consultiva y exhortar a Israel, la Potencia ocupante, y a los Estados Miembros a que cumplan con las obligaciones jurídicas internacionales indicadas en la opinión consultiva. | UN | وللغرض من مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم ذو شقين: قبول الفتوى والدعوة إلى امتثال إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، والدول الأعضاء للالتزامات الدولية القانونية على نحو ما هو مبين في الفتوى. |
El Presidente (interpretación del inglés): Si no hay ninguna propuesta en virtud del artículo 66 del reglamento, entenderé que la Asamblea General decide no debatir el informe de la Quinta Comisión que la Asamblea tiene hoy ante sí. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ما لم يكن هناك اقتراح بموجب المادة ٦٦ من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقرير اللجنة الخامسة المعروض على الجمعية اليوم. |
Esta posición también figura en una carta de fecha 21 de octubre dirigida al Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes por el Representante Permanente de Sudáfrica, en su calidad de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento. Esa carta no es mencionada en el informa que la Asamblea tiene hoy ante sí. | UN | وهذا الموقف هو كذلك مضمون الرسالة التي وجهها المندوب الدائم لجنوب أفريقيا، بصفته ممثلا لرئيس الحركة، إلى رئيس لجنة وثائق التفويض في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، والتي لم يرد ذكرها في التقرير المعروض على الجمعية اليوم. |
El Presidente interino (habla en inglés): Si no hay propuestas en virtud del artículo 66 del reglamento, consideraré que la Asamblea General decide no debatir los informes de la Tercera Comisión que hoy tiene ante sí. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): ما لم يقدم اقتراح بموجب المادة 66 من النظام الداخلي المؤقت، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقرير اللجنة الثالثة المعروض على الجمعية اليوم. |
El Presidente (habla en francés): Si no hay propuestas en virtud del artículo 66 del reglamento, consideraré que la Asamblea General decide no debatir el informe de la Quinta Comisión que hoy tiene ante sí. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): إن لم يقدم اقتراح بموجب المادة 66 من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر ألا تناقش تقرير اللجنة الخامسة المعروض على الجمعية اليوم. |
El Presidente interino (habla en inglés): Si no hay propuestas en virtud del artículo 66 del reglamento, consideraré que la Asamblea General decide no debatir los informes de la Quinta Comisión que hoy tiene ante sí. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): إن لم يُطرح اقتراح بموجب المادة 66 من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر ألا تناقش تقرير اللجنة الخامسة المعروض على الجمعية اليوم. |
El Presidente (habla en francés): De no haber propuestas con arreglo al artículo 66 del reglamento, consideraré que la Asamblea General decide no debatir el informe de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) que hoy tiene ante sí. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): إن لم يقدم اقتراح في إطار المادة 66 من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن لا تناقش تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) المعروض على الجمعية اليوم. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Si no hay ninguna propuesta en virtud del artículo 66 del reglamento, consideraré que la Asamblea General decide no debatir el informe de la Segunda Comisión que tiene hoy ante sí. | UN | إذ لم يكن هناك اقتراح بموجب المادة ٦٦ من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقرير اللجنة الثانية المعروض على الجمعية اليوم. |
El único cambio que se ha introducido en el proyecto de resolución que tiene hoy ante sí la Asamblea se limita a algunos puntos específicos que precisaba el nuevo proyecto. | UN | والتغيير الوحيد الذي أدخل على مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم محصور في بعض النقاط المحددة التي استلزمها مشروع القرار الجديد. |
El proyecto de resolución que tiene hoy ante sí la Asamblea es una confirmación de esos importantes vínculos y de la cooperación estrecha y fructífera que existe entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. | UN | وإن مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم لخير برهان على تلك الروابط الهامة والتعاون الوثيق والمثمر القائم بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
Negar eso sería negar los hechos y las disposiciones del proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí. El texto que consideramos no es un proyecto de resolución de Libia. | UN | إن مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم ليس مشروعا ليبيا، إنه قرار المجموعة الدولية ويجب أن يحظى بكامل الدعم حتى لا نقول " أكلنا يوم أكل الثور اﻷبيض " . |
La Memoria anual que hoy examina la Asamblea es un valioso aporte al seguimiento del conjunto de asuntos que los Estados Miembros le hemos confiado a la Organización. | UN | والتقرير السنوي المعروض على الجمعية اليوم إسهام قيﱢم في بحثنا لجميع المسائل التي عهدت بها الدول اﻷعضاء إلى منظمتنا. |
El proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea hoy viola flagrantemente el principio de la responsabilidad colectiva, que prescribe que los costos resultantes de las operaciones de mantenimiento de la paz deben compartirse por partes iguales entre los Estados Miembros. | UN | إن مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم ينتهك انتهاكا سافرا مبدأ المسؤولية الجماعية، الذي يقضي بأن تشترك الدول الأعضاء بالتساوي في تحمل التكاليف الناتجة عن عمليات حفظ السلام. |
Sr. De Loecker (Bélgica) (habla en francés): Tengo el honor de intervenir hoy ante la Asamblea en nombre de la Unión Europea acerca del proyecto de resolución sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. | UN | السيد دي لوكر (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمشروع القرار المتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك المعروض على الجمعية اليوم. |
Nunca antes se había realizado una labor tan exhaustiva al respecto como la que refleja el informe que se ha presentado hoy a la Asamblea. | UN | ولم يسبق أن أُنجز عمل بمثل هذا القدر من الاستفاضة بشأن هذه المسألة كالعمل المتجسد في التقرير المعروض على الجمعية اليوم. |