El grupo llegó a la conclusión de que este sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes, que debía comprender inspecciones e investigaciones intrusivas de los elementos pertinentes de las pasadas actividades, era viable. | UN | وخلص الفريق إلى أنه من الممكن إقامة هذا النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين، والذي ينبغي أن يشمل عمليات التفتيش الاقتحامية والتحقيق في العناصر ذات الصلة المرتبطة بأنشطة سابقة. |
Asimismo, la UNMOVIC localizará, según sea necesario de acuerdo con su mandato, otros sitios en el Iraq donde se deberá aplicar el sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، حسب الاقتضاء ووفقا لولايتها، بتحديد مواقع إضافية في العراق يشملها النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين. |
En cambio, en el informe se responde a la pregunta mencionada sobre la posibilidad de integrar las cuestiones no resueltas en un sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes. | UN | ١٢ - ومن ناحية أخري، يقدم التقرير إجابة على السؤال المذكور أعلاه والمتعلق بإمكانية إدراج المسائل التي لم تُحسم في النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين. |
La Comisión podrá evaluar el cumplimiento por el Iraq de sus obligaciones con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sólo cuando esté funcionando el sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes y haya cooperación por parte del Iraq. Notas | UN | ولن يصبح بإمكان اللجنة تقييم مدى امتثال العراق فيما يتعلق بالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة إلا حينما يصير النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين قيد التشغيل ويتوافر التعاون من جانب العراق. |
Se hicieron algunas sugerencias en el sentido de que, a nivel operativo, la aplicación del sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes debía confiarse a una UNSCOM renovada, de conformidad con las disposiciones del sistema. | UN | ١٥ - وطرحت بعض الاقتراحات التي مؤداها أن تنفيذ النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين، على الصعيد العملي، ينبغي أن يسند إلى لجنة خاصة جديدة تابعة للمجلس بما يتمشى مع أحكام هذا النظام. |
De hecho, lo que se llama sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes es el mismo sistema de vigilancia y verificación que fue concebido en los planes aprobados por la resolución 715, pero proyectado a su máxima potencia. | UN | وفي واقع اﻷمر، فإن ما يُطلق عليه النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين إنما هو نفس نظام الرصد والتحقق المستمرين الذي جرى توخيه في الخطط التي اعتمدها القرار ٧١٥ بعد أن طور هذا النظام ليعمل بكامل طاقته. |
De poder llevar a cabo plenamente el OIEA el sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes, y presumiendo la cooperación plena y activa del Iraq, el Organismo podrá presentar al Consejo de Seguridad garantías continuas fiables del cumplimiento por el Iraq de sus obligaciones en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وإذا ما تمكنت الوكالة من أن تنفذ بالكامل نظامها المعزز للرصد والتحقق المستمرين، وبافتراض أن العراق سيتعاون معها تعاونا كاملا نشطا، فإنه سيكون بإمكان الوكالة أن تقدم إلى مجلس الأمن ضمانات متواصلة ذات مصداقية عن امتثال العراق لالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
El programa de trabajo debía someterse a la aprobación del Consejo y se debía indicar la forma en que la Comisión proyectaba poner en funcionamiento el sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes e incluir la lista de las actividades decisivas de desarme que le quedaran aún por realizar al Iraq. | UN | كما طلب القرار أن يقدم برنامج العمل إلى المجلس لاعتماده وأن يتضمن وصفا للكيفية التي تعتزم بها اللجنة تنفيذ النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين، وأن تقدم قائمة بمهام نزع السلاح الرئيسية التي ينبغي للعراق أن يستكملها. |
Se ha reconocido que la información es un elemento esencial de un régimen reforzado de vigilancia y verificación permanentes, tanto si la facilita el Iraq como si procede de las inspecciones o de cualquier otra fuente, incluidos los Estados Miembros. | UN | ٦٥ - جرى التسليم بأن المعلومات عنصر أساسي للنظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين، سواء المعلومات التي يقدمها العراق، أو التي يتوصل إليها المفتشون، أو المعلومات الواردة من أي مصادر أخرى، بما في ذلك الدول اﻷعضاء. |
12. Pide al Presidente Ejecutivo de la Comisión que le presente, por conducto del Secretario General y tras celebrar consultas con los Comisionados, informes trimestrales sobre la labor de la Comisión, hasta tanto se presenten los informes iniciales mencionados en el párrafo 33 infra, y que le notifique inmediatamente cuando el sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes esté en pleno funcionamiento en el Iraq; | UN | 12 - يطلب إلى الرئيس التنفيذي للجنة أن يقدم إلى المجلس، عن طريق الأمين العام، وبعد التشاور مع المفوضين، تقريرا كل ثلاثة أشهر عن أعمال اللجنة، في انتظار تقديم التقريرين الأولين المشار إليهما في الفقرة 33 أدناه، وأن يقدم تقريرا فوريا بمجرد أن يدخل النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين طور التشغيل الكامل في العراق؛ |
En virtud del párrafo 7 de la resolución 1284 (1999), la UNMOVIC debía preparar y someter a la aprobación del Consejo un programa de trabajo en el que se indicara de qué manera la Comisión tenía previsto poner en funcionamiento el sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes, y se presentara la lista de las actividades decisivas de desarme que le quedaban aún por realizar al Iraq. | UN | وبموجب الفقرة 7 من القرار 1284 (1999)، يتعين على اللجنة أن تضع برنامج عمل لكي يوافق عليه المجلس، يبين كيف تعتزم تنفيذ النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين، وينبغي أن تقدم قائمة مهام نزع السلاح المتبقية التي ينبغي للعراق أن يكملها. |
12. Pide al Presidente Ejecutivo de la UNMOVIC que le presente, por conducto del Secretario General y tras celebrar consultas con los Comisionados, informes trimestrales sobre la labor de la UNMOVIC, hasta tanto se presenten los informes iniciales mencionados en el párrafo 33 infra, y que le notifique inmediatamente cuando el sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes esté en pleno funcionamiento en el Iraq; | UN | ١٢ - يطلب إلى الرئيس التنفيذي للجنة اﻷمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش أن يقدم إلى المجلس، عن طريق اﻷمين العام، وبعد التشاور مع المفوضين، تقريرا كل ثلاثة أشهر عن أعمال اللجنة، في انتظار تقديم التقريرين اﻷولين المشار إليهما في الفقرة ٣٣ أدناه، وأن يقدم تقريرا فوريا بمجرد أن يدخل النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين طور التشغيل الكامل في العراق؛ |
12. Pide al Presidente Ejecutivo de la UNMOVIC que le presente, por conducto del Secretario General y tras celebrar consultas con los Comisionados, informes trimestrales sobre la labor de la UNMOVIC, hasta tanto se presenten los informes iniciales mencionados en el párrafo 33 infra, y que le notifique inmediatamente cuando el sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes esté en pleno funcionamiento en el Iraq; | UN | ١٢ - يطلب إلى الرئيس التنفيذي للجنة اﻷمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش أن يقدم إلى المجلس، عن طريق اﻷمين العام، وبعد التشاور مع المفوضين، تقريرا كل ثلاثة أشهر عن أعمال اللجنة، في انتظار تقديم التقريرين اﻷولين المشار إليهما في الفقرة ٣٣ أدناه، وأن يقدم تقريرا فوريا بمجرد أن يدخل النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين طور التشغيل الكامل في العراق؛ |