"المعقودة في فيينا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrado en Viena en
        
    • celebrado en Nueva
        
    • celebrada en Viena el
        
    • celebrada en Viena en
        
    • celebrado en Viena el
        
    • tuvo lugar en Viena los
        
    El proyecto de resolución fue aprobado por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su sexto período de sesiones, celebrado en Viena en abril y mayo de 1997, con la recomendación de que la Asamblea General la aprobase en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٢ - وذكر أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية قد اعتمدت مشروع القرار في دورتها السادسة المعقودة في فيينا في نيسان/أبريل - أيار/ مايو ١٩٩٧، وأوصت بأن تعتمده الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    En lo que respecta también a la difusión de los resultados de la labor de la CNUDMI, el Concurso de Arbitraje Comercial Internacional Simulado Willem C. Vis, celebrado en Viena en 1997, ofrece un medio excelente de reforzar la enseñanza del derecho mercantil internacional y de hacer conocer aún más los textos jurídicos preparados por la Comisión. UN وفي مجال نشر نتائج أعمال الاونسيترال، تشكل مناظرة فيليم س. فيس للتحكيم التجاري الدولي المعقودة في فيينا في ١٩٩٧، وسيلة ممتازة لتعليم القانون التجاري الدولي والتعريف على نحو أفضل بالنصوص القانونية التي تعدها اللجنة.
    10. Myanmar celebra que el Comité Científico haya podido reanudar su debate tecnológico detallado en su 52º período de sesiones, celebrado en Viena en abril de 2004. UN 10 - وأعرب عن سرور وفده إذ يلاحظ أن اللجنة العلمية قد تمكَّنت من استئناف مناقشاتها التقنية التفصيلية في دورتها الثانية والخمسين، المعقودة في فيينا في نيسان/أبريل 2004.
    1. El presente informe de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional se refiere al 31º período de sesiones de la Comisión, celebrado en Nueva York del 1º al 12 de junio de 1998. UN - v - ١ - يغطي هذا التقرير الصادر عن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أعمالها في الدورة الثلاثين ، المعقودة في فيينا في الفترة من ١ الى ٢١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ .
    Programa de la sesión pública oficiosa de la Reunión Interinstitucional sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre, celebrada en Viena el 2 de febrero de 2005 UN الثاني- جدول أعمال الدورة المفتوحة غير الرسمية للاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي، المعقودة في فيينا في 2 شباط/فبراير 2005
    Sin embargo, recién después de la aprobación del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento por la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, celebrada en Viena en 1982, los Estados y la sociedad civil comenzaron a adoptar una política pública y otras medidas concretas para abordar la cuestión del envejecimiento. UN بيد أن الدول والمجتمع المدني لم تشرع في اعتماد سياسة عامة واتخاذ تدابير ملموسة أخرى لمعالجة مسألة الشيخوخة إلا بعد اعتماد الجمعية العالمية للشيخوخة المعقودة في فيينا في عام ١٩٨٢ خطة العمــل الدوليــة للشيخوخة.
    Carta de fecha 1° de diciembre de 2003 (S/2003/1145) dirigida al Secretario General por el representante de Austria, por la que se le transmitía la Declaración de Viena sobre la función de los jueces en la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, aprobada en el simposio internacional celebrado en Viena el 24 de noviembre de 2003. UN رسالة مؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر (S/2003/1145) موجهة إلى الأمين العام من ممثل النمسا، يحيل بها إعلان فيينا بشأن دور القضاة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الذي اعتمد في الندوة الدولية المعقودة في فيينا في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    f) La continuación del 55º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, que tuvo lugar en Viena los días 6 y 7 de diciembre de 2012. UN (و) الدورة الخامسة والخمسون المستأنفة للجنة المخدرات، المعقودة في فيينا في يومي 6 و 7كانون الأول/ديسمبر 2012.
    49. El establecimiento de un sistema internacional de prevención y gestión de desastres, recomendado por la Comisión en su 48° período de sesiones celebrado en Viena en junio de 2005, es una cuestión urgente. UN 49 - واختتم قائلا إن إنشاء نظام دولي لاتقاء الكوارث وإدارتها، حسبما أوصت به اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين، المعقودة في فيينا في حزيران/يونيه عام 2005، مسألة ملحة.
    En ese sentido, acogemos con satisfacción el modesto éxito obtenido en el período de sesiones del Comité Preparatorio, celebrado en Viena en mayo. UN ونرحب، استنادا إلى ذلك، بالنجاح المتواضع الذي أحرزته هذا العام الدورة الأولى للجنة التحضيرية المعقودة في فيينا في أيار/مايو.
    En el período anual de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, celebrado en Viena en marzo de 1999, se llegó a una importante decisión que tendía a mejorar la capacidad del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, mediante la vigilancia por satélite, para evaluar los cultivos ilícitos que se plantaban en los principales países productores de estupefacientes. UN ١١ - وفي الدورة السنوية للجنة المخدرات المعقودة في فيينا في آذار/ مارس ٩٩٩١، تم التوصل إلى قرار مهم يرمي إلى تعزيز قدرات برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات، عن طريق الرصد بالسواتل، لتقييم المحاصيل غير المشروعة التي يجري زرعها في البلدان الرئيسية المنتجة للمخدرات.
    La Potencia ocupante ha prohibido la salida del territorio palestino ocupado, por lo que algunos invitados no pudieron participar en el Seminario de las Naciones Unidas sobre Asistencia al Pueblo Palestino, celebrado en Viena en febrero de 2001. UN 21 - وقال إن السلطة القائمة بالاحتلال قد حالت عن طريق إغلاق الأراضي الفلسطينية المحتلة دون أن يقوم بعض الخبراء من المشاركة في حلقة الأمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، المعقودة في فيينا في شباط/فبراير 2001.
    A nuestro modo de ver, el contenido general del proyecto de resolución, es totalmente compatible con las posiciones de la Coalición para el Nuevo Programa, que se presentaron recientemente en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia del año 2010 encargada del examen del TNP, celebrado en Viena en mayo pasado. UN والتوجه العام لمشروع القرار يتماشى تماما، في رأينا، مع مواقف ائتلاف جدول الأعمال الجديد التي عرضت مؤخرا في الجلسة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010، المعقودة في فيينا في أيار/مايو الماضي.
    A pesar de los modestos resultados alcanzados en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio, celebrado en Viena en mayo pasado, seguimos albergando la esperanza de que los dos próximos períodos de sesiones del Comité nos permitan alcanzar un entendimiento común respecto del principal obstáculo que surge de la aplicación del TNP. UN وعلى الرغم من النتائج المتواضعة حتى الآن للدورة الأولى للجنة التحضيرية، المعقودة في فيينا في أيار/مايو الماضي، ما زلنا نأمل أن تسمح لنا الدورتان القادمتان للجنة بالتوصل إلى فهم مشترك بشأن العقبة الرئيسية الناشئة عن تنفيذ معاهدة عدم الانتشار.
    Cabe recordar que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer examinó el informe inicial y el segundo informe en su sexto período de sesiones celebrado en Viena del 27 de marzo al 10 de abril de 1987, y en su undécimo período de sesiones celebrado en Nueva York del 20 al 31 de enero de 1992. UN ويجدر بالذكر أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة نظرت في تقريري سري لانكا اﻷولي والثاني في دورتها السادسة المعقودة في فيينا في الفترة من ٢٧ آذار/ مارس إلى ١٠ نيسان/ابريل ١٩٨٧، وفي دورتها الحادية عشرة المعقودة في نيويورك في الفترة من ٢٠ إلى ٣١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٢.
    1. El presente informe de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional se refiere al 31º período de sesiones de la Comisión, celebrado en Nueva York del 1º al 12 de junio de 1998. UN 98-26316 - iv - ١ - يغطي هذا التقرير الصادر عن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أعمالها في الدورة الثلاثين ، المعقودة في فيينا في الفترة من ١ الى ٢١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ .
    IV. Programa de la sesión pública oficiosa de la Reunión Interinstitucional sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre, celebrada en Viena el 19 de enero de 2007 UN الثالث- جدول أعمال الجلسة المفتوحة غير الرسمية للاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي، المعقودة في فيينا في 19 كانون الثاني/يناير 2007 الرابع-
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una declaración formulada a la prensa el 18 de junio de 1993 por el Sr. Hikmet Çetin, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Turquía, en relación con una decisión sobre Bosnia y Herzegovina aprobada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en su quinta sesión plenaria, celebrada en Viena el 15 de junio de 1993 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان صحفي أدلى به السيد حكمت سيتين وزير خارجية جمهورية تركيا في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بشأن مقرر عن البوسنة والهرسك اتخذه المؤتمر العالمي لحقوق الانسان في جلسته العامة الخامسة المعقودة في فيينا في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ )انظر المرفق(.
    La OUA asistió al 13º período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial, celebrada en Viena en noviembre de 1994, y la ONUDI participó en las reuniones del Consejo de Ministros y la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA celebrada durante el período que abarca este informe. UN وحضرت منظمة الوحدة الافريقية الدورة الثالثة عشرة لمجلس التنمية الصناعية المعقودة في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، واشتركت اليونيدو في اجتماعات المجلس الوزاري ومؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية التي عقدت خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    1. En su resolución 54/262, de 25 de mayo de 2000, la Asamblea General decidió que la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento se celebrara en 2002, con ocasión del vigésimo aniversario de la primera Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, celebrada en Viena en 1982. UN 1 - قررت الجمعية العامة، في قرارها 54/262 المؤرخ 25 أيار/مايو 2000، أن تعقد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في عام 2002، بمناسبة الذكرى السنوية العشرين للجمعية العالمية الأولى للشيخوخة المعقودة في فيينا في عام 1982.
    97. En el décimo período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal tomó la iniciativa de organizar, con apoyo del Centro para la Prevención Internacional del Delito, el curso práctico sobre la población de las prisiones: hechos, tendencias y soluciones, celebrado en Viena el 10 de mayo de 2001. UN 97- إبان الدورة العاشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تولّت شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية قيادة تنظيم حلقة العمل المتعلقة بنـزلاء السجون: الحقائق والاتجاهات والحلول، المعقودة في فيينا في 10 أيار/مايو 2001، وذلك في إطار الدعم المقدم من المركز المعني بمنع الإجرام الدولي.
    b) La continuación del 20º período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, que tuvo lugar en Viena los días 12 y 13 de diciembre de 2011; UN (ب) الدورة العشرون المستأنفة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، المعقودة في فيينا في الفترة من 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2011؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more