No puedo concluir esta parte de mi intervención sin destacar la importancia de la Conferencia sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África celebrada en Abuja, en Mayo de 2000. | UN | ولا بد لي قبل ن أختتم هذا الجزء من بياني أن أنوه بالاجتماع الهام لمؤتمر الأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا، المعقود في أبوجا في أيار/مايو 2000. |
Con arreglo a sus atribuciones, la subcomisión preparó un programa de trabajo relativo a las tareas de demarcación que fue aprobado por la Comisión Mixta en su segunda reunión, celebrada en Abuja en febrero de 2003. | UN | وقد وضعت اللجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود، وفقا لولايتها، برنامج عمل لعملية الترسيم أقرته اللجنة المختلطة في اجتماعها الثاني المعقود في أبوجا في شباط/فبراير 2003. |
La Dependencia también preparó y coordinó un proyecto de programa de acción para África -que incluía la organización de una reunión de expertos- en preparación de la Mesa Redonda sobre África celebrada en Abuja en septiembre de 2005. | UN | وأعدت الوحدة كذلك ونسّقت مشروع برنامج عمل لأفريقيا، واشتمل ذلك على تنظيم اجتماع لفريق خبراء للتحضير لاجتماع المائدة المستديرة حول أفريقيا المعقود في أبوجا في أيلول/سبتمبر 2005. |
Me siento alentado por los resultados de la reunión celebrada en Abuja, el 2 de mayo de 2001, entre la CEDEAO, las Naciones Unidas, el Gobierno de Sierra Leona y el FRU. | UN | 26 - ولقد شعرت بالتشجيع من نتائج اجتماع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة وحكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية المعقود في أبوجا في 2 أيار/ مايو 2001. |
En la Cumbre Africana para hacer retroceder el paludismo, que se celebró en Abuja en 2000, se aprobaron la Declaración y el Plan de Acción de Abuja para reducir el paludismo en África en un 50% para 2010. | UN | وقد اعتمد مؤتمر القمة الأفريقي المعني بدحر الملاريا، المعقود في أبوجا في عام 2000، إعلان أبوجا وخطة العمل لخفض الإصابة بالملاريا بنسبة 50 في المائة في أفريقيا بحلول عام 2010. |
La ley recibió la aprobación de los líderes de la CEDEAO en la Cumbre Extraordinaria que celebraron en Abuja el 21 de mayo de 1997, después de haber consultado con los partidos políticos liberianos. | UN | وجرى إقرار هذا القانون من قبل مؤتمر القمة الطارئ لزعماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في أبوجا في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٧، عقب مشاورات أجريت مع اﻷحزاب السياسية الليبرية. |
En la Declaración de Aso Rock aprobada en la reunión de Jefes del Gobierno del Commonwealth celebrada en Abuja en 2003, se reconoció el problema cada vez mayor de la trata de seres humanos y se reafirmó el compromiso de combatir este flagelo mediante la cooperación internacional. | UN | فقد اعترف إعلان أسو روك لمجموعة الكومنولث، الذي اعتمده رؤساء حكومات بلدان الكومنولث في مؤتمر القمة المعقود في أبوجا في عام 2003، بتنامي مشكلة الاتجار بالأشخاص، وجدَّد الالتزام بمكافحة هذه الكارثة عن طريق التعاون الدولي. |
La Oficina ha alentado y apoyado a la CEDEAO en su iniciativa de dar seguimiento al plan de acción aprobado en la reunión ministerial sobre la crisis alimentaria celebrada en Abuja en mayo de 2008. | UN | ويشجع المكتب الجماعة ويدعمها في مبادرتها الرامية إلى متابعة خطة العمل التي اعتمدها الاجتماع الوزاري المعني بأزمة الغذاء، المعقود في أبوجا في أيار/مايو 2008. |
En la Quinta Conferencia de Ministros de Información y Comunicación del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Abuja en septiembre de 1996, los gobiernos de los países en desarrollo destacaron la necesidad de tomar medidas más dinámicas y de invertir más en la información y las comunicaciones. | UN | وفي المؤتمر الخامس لوزراء إعلام واتصال حركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في أبوجا في أيلول/سبتمبر عام ٦٩٩١، أكدت حكومات البلدان النامية الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أكثر دينامية في ميدان اﻹعلام والاتصال وإلى استثمار قدر أكبر من الموارد في ذلك الميدان. |
Con arreglo a sus atribuciones, la subcomisión encargada de la demarcación ha preparado un mapa a pequeña escala en el que se indica un trazado de la frontera, y un programa de trabajo para el ejercicio de demarcación, que fue aprobado por la Comisión Mixta en su segunda reunión celebrada en Abuja en febrero de 2003. | UN | 10 - وقد قامت اللجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود، وفقا لولايتها، بإعداد خريطة مصغّرة تبين الحدود وبرنامج عمل لعملية الترسيم، أقرته اللجنة المختلطة في اجتماعها الثاني المعقود في أبوجا في شباط/فبراير 2003. |
En el marco de las actividades de seguimiento de la Cumbre de África-América del Sur, celebrada en Abuja en 2006, los ministros de comercio de África y América del Sur se reunieron en junio de 2008 con el fin de elaborar un nuevo marco para los intercambios comerciales entre los dos continentes. | UN | 68 - وفي إطار متابعة مؤتمر القمة المشترك بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، المعقود في أبوجا في عام 2006، التقى وزراء التجارة الأفريقيون والأمريكيون الجنوبيون في حزيران/يونيه 2008 للتخطيط لوضع إطار جديد للتجارة بين القارتين. |
Según la primera reunión conjunta del equipo de las Naciones Unidas en el país celebrada en Abuja en diciembre de 2010 para favorecer el fomento de la confianza a lo largo de la frontera, los equipos de las Naciones Unidas en el Camerún y Nigeria, junto con sus asociados gubernamentales, han examinado sus respectivos marcos de asistencia para el desarrollo. | UN | 147 - ووفقا للاجتماع المشترك الأول لفريق الأمم المتحدة القُطْري المعقود في أبوجا في كانون الأول/ديسمبر 2010 لتعزيز بناء الثقة على طول الحدود، فقد أجرى فريقا الأمم المتحدة القُطْريان للكاميرون ونيجيريا، إلى جانب شركاء حكومتيهما، استعراضا لأطر مساعدة التنمية، في كل من بلديهما. |
En la Cumbre sobre Seguridad Alimentaria celebrada en Abuja en 2006 se señalaron: a) nueve productos básicos estratégicos para el continente: arroz, maíz, legumbres, algodón, aceite de palma, carne de vacuno, productos lácteos, carne de aves de corral y productos de la pesca; y b) tres productos básicos estratégicos a nivel subregional: yuca, sorgo y mijo. | UN | دّد مؤتمر القمة المعني بالأمن الغذائي المعقود في أبوجا في عام 2006 (أ) تسع سلع أساسية استراتيجية على مستوى القارة هي الأرز والذرة والبقول والقطن وزيت النخيل ولحوم البقر ومنتجات الألبان والدواجن والأسماك؛ و(ب) ثلاث سلع أساسية استراتيجية على المستوى دون الإقليمي هي الكاسافا والسرغوم والدخن. |
Celebrando la aprobación, durante la 30ª cumbre ordinaria de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, celebrada en Abuja en junio de 2006, de la Convención sobre armas pequeñas y armas ligeras, municiones y otros materiales conexos, que sustituye a la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en África occidental, | UN | وإذ ترحب أيضا باعتماد الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة، في مؤتمر القمة العادي الثلاثين للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المعقود في أبوجا في حزيران/يونيه 2006، لتحل محل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، |
Celebrando la aprobación, durante la 30ª cumbre ordinaria de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, celebrada en Abuja en junio de 2006, de la Convención sobre armas pequeñas y armas ligeras, municiones y otros materiales conexos, que sustituye a la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en África occidental, | UN | وإذ ترحب أيضا باعتماد الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة، في مؤتمر القمة العادي الثلاثين للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المعقود في أبوجا في حزيران/يونيه 2006، لتحل محل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، |
El 30 de mayo, el Subsecretario General informó a los miembros del Consejo sobre la liberación de otros miembros del personal de la UNAMSIL que habían sido detenidos por el FRU y sobre las decisiones de la reunión en la cumbre de la CEDEAO, celebrada en Abuja el 28 de mayo. | UN | وفي 30 أيار/مايو، قدم الأمين العام المساعد إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن إطلاق سراح عدد آخر من الأفراد التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون الذين تحتجزهم الجبهة المتحدة الثورية وبشأن المقررات التي اتخذها مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في أبوجا في 28 أيار/مايو. |
:: Ayudar a la CEDEAO a aplicar su nueva visión estratégica del desarrollo regional, aprobada en la Cumbre de Jefes de Estado de la CEDEAO, celebrada en Abuja el 15 de junio de 2007, y su Protocolo sobre la libre circulación de personas y el derecho de residencia y establecimiento. | UN | :: مساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ رؤيتها الاستراتيجية الجديدة للتنمية الإقليمية التي اعتمدت في مؤتمر قمة رؤساء دول الجماعة المعقود في أبوجا في 15 حزيران/يونيو 2007، وكذلك بروتوكولها بشأن حرية انتقال الأشخاص والحق في الإقامة والمسكن. |
En 2008, ONU-Hábitat prestó apoyo técnico y sustantivo a la segunda Conferencia Ministerial Africana sobre Vivienda y Desarrollo Urbano, que se celebró en Abuja en julio de ese año. | UN | 26 - في عام 2008، قدم موئل الأمم المتحدة دعما تقنيا وفنيا إلى المؤتمر الوزاري الأفريقي الثاني المعني بالإسكان والتنمية الحضرية، المعقود في أبوجا في تموز/يوليه 2008. |
68. En la Declaración de Aso Rock del Commonwealth sobre el desarrollo y la democracia: asociación para la paz y la prosperidad, aprobada en la Cumbre que se celebró en Abuja en diciembre de 2003, los Jefes de Gobierno de los países del Commonwealth instaron a la firma, ratificación y aplicación urgentes de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción por parte de los 53 Estados miembros del Commonwealth. | UN | 68- في إعلان أسو روك لمجموعة الكومنولث بشأن التنمية والديمقراطية: الشراكة من أجل السلام والازدهار، الذي اعتمد في مؤتمر القمة المعقود في أبوجا في شهر كانون الأول/ ديسمبر 2003، حثّّ رؤساء حكومات بلدان مجموعة الكومنولث الدول الأعضاء في المجموعة، البالغ عددها 53 دولة، على الإسراع في التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتصديق عليها وتنفيذها. |
Los líderes de la CEDEAO le dieron su aprobación en la Cumbre Extraordinaria que celebraron en Abuja el 21 de mayo de 1997. | UN | وقد أقر هذا القانون من قبل مؤتمر القمة الطارئ لزعماء بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب آسيا المعقود في أبوجا في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٧. |
El UNFPA y el UNICEF, en colaboración con la UNESCO, se aseguraron de que se prestara la atención deseada a la prevención del VIH entre las jóvenes en el primer foro de la juventud de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) celebrado en Abuja en agosto de 2003. | UN | وكفل الصندوق ومنظمة اليونيسيف بالتضافر مع منظمة اليونسكو، إيلاء الاهتمام المنشود للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب، في أول منتدى لشباب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المعقود في أبوجا في آب/أغسطس 2003. |
Teniendo presente también el Programa de Acción 20062010, que hizo suyo la Mesa Redonda para África, celebrada en Abuja los días 5 y 6 de septiembre de 2005, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا برنامج العمل للفترة 2006-2010 الذي أقره اجتماع المائدة المستديرة لأفريقيا المعقود في أبوجا في 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2005()، |