"المعقود في بالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrada en Bali
        
    • de Bali
        
    • se celebró en Bali
        
    Los panelistas se refirieron a la posición de la India en la novena Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Bali en 2013. UN واستشهد المشاركون في المناقشة بموقف الهند في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في بالي بإندونيسيا في عام 2013.
    Cuestiones y recomendaciones para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, aprobadas en la Reunión Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados sobre Población, celebrada en Bali (Indonesia), del 9 al 13 de UN قضايا وتوصيات تقدم الى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، اعتمدت في الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز المعني بالسكان، المعقود في بالي في الفترة من ٩ الى ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ المحتويات
    Acogieron con satisfacción la participación del Secretario General de la UNCTAD en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Bali en 2007 y la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial celebrada en Roma en 2008. UN ورحبت الوفود بمشاركة الأمين العام للأونكتاد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المعقود في بالي في عام 2007 والمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي المعقود في روما في عام 2008.
    Acogieron con satisfacción la participación del Secretario General de la UNCTAD en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Bali en 2007 y la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial celebrada en Roma en 2008. UN ورحبت الوفود بمشاركة الأمين العام للأونكتاد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المعقود في بالي في عام 2007 والمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي المعقود في روما في عام 2008.
    Los Ministros señalaron que en la primera Conferencia Ministerial Regional de Bali se había convenido en que todo seguimiento ulterior que se requiriese tras un período de 12 meses sería encomendado a los mecanismos regionales e internacionales existentes. UN 32 - ولاحظ الوزراء أنه قد تم الاتفاق، خلال المؤتمر الوزاري الإقليمي الأول المعقود في بالي على تحويل أي متابعات قد تُلتمس بعد مضي فترة اثني عشر شهرا إلى الآليات الإقليمية والدولية القائمة.
    Recordando además los importantes resultados de la Reunión del Comité Ministerial Permanente de Cooperación Económica del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Bali, del 10 al 13 de mayo de 1993, UN وإذ نشير كذلك إلى النتائج الهامة لاجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي لحركة عدم الانحياز، المعقود في بالي في الفترة من ١٠ إلى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣؛
    Con tal fin se acreditó a una delegación de la UIP para que asistiera a la cuarta reunión del Comité Preparatorio, celebrada en Bali en junio de 2002. UN ولهذه الغاية، اعتُمد وفد الاتحاد البرلماني الدولي إلى اجتماع اللجنة التحضيرية الرابعة المعقود في بالي في حزيران/يونيه 2002.
    La cooperación para luchar contra el contrabando y el tráfico de personas en la región siguió ganando impulso con la segunda Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa, celebrada en Bali (Indonesia) en abril de 2003. UN 35 - واستطرد قائلاً إن التعاون في مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم في المنطقة اكتسب زخماً مستمراً في المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب الناس والاتجار بالأشخاص والجريمة عبر الوطنية المرتبطة بذلك، المعقود في بالي بإندونيسيا في نيسان/أبريل 2003.
    Por consiguiente, en la Conferencia sobre el Clima celebrada en Bali todas las partes convinieron en iniciar en Copenhague, en diciembre de 2009, un proceso incluyente de negociación sobre un nuevo acuerdo mundial y general para después de 2012. UN وبعدئذ، اتفقت جميع الأطراف التي شاركت في مؤتمر تغير المناخ المعقود في بالي في كانون الأول/ديسمبر 2009 على البدء بعملية تفاوضية جامعة بشأن اتفاق عالمي جديد وشامل لفترة ما بعد 2012.
    El cuarto informe de evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambio Climático, publicado el pasado otoño, fue un elemento importante para despertar la conciencia internacional antes del decimotercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático (CoP 13), celebrada en Bali. UN وكان التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الصادر في الخريف الماضي عنصرا هاما في التوعية الدولية قبل الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المعقود في بالي.
    La conferencia de las Naciones Unidas sobre el cambio climático, celebrada en Bali en diciembre de 2007, hizo posible que se consiguiera el gran avance que necesitábamos al decidir que, para finales de 2009, debe concertarse un acuerdo mundial para el período posterior a 2012. UN وقد حقق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمناخ المعقود في بالي في كانون الأول/ديسمبر 2007 خطوة جذرية كنا في حاجة إليها، وذلك باتخاذ قرار بأنه ينبغي أن يتم بنهاية عام 2009 التوصل إلى اتفاق عالمي حول الفترة اللاحقة لعام 2012.
    La Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea aceptó la recomendación del Grupo de Trabajo en su novena reunión, celebrada en Bali del 23 al 27 de junio de 2008, según se refleja en la decisión IX/10 de la Conferencia. UN 5 - وقد قبل مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه التاسع المعقود في بالي في الفترة من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2008، توصية الفريق العامل، على النحو الوارد في مقرره 9/10.
    Mensaje a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, en la serie de sesiones de alto nivel de su novena reunión celebrada en Bali los días 26 y 27 de junio de 2008 UN رسالة إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود في الجزء رفيع المستوى من اجتماعه التاسع المعقود في بالي يومي 26 و27 حزيران/يونيه 2008
    Luego de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Bali (Indonesia) en 2007 y la aprobación del Plan de Acción de Bali, el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención comenzó a trabajar a nivel multilateral hasta el momento de la celebración de la Cumbre de Copenhague. UN فبعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المعقود في بالي بإندونيسيا في عام 2007 واعتماد خطة عمل بالي، شرع الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في العمل من خلال عملية متعددة الأطراف استمرت إلى حين انعقاد مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    62. Al presentar este tema, la Presidenta recordó que la creación de la Junta del Fondo de Adaptación había sido un logro trascendental de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Bali en 2007. UN 62- ولدى عرض هذا البند، قالت الرئيسة إن إنشاء مجلس صندوق التكيُّف كان أحد الإنجازات البارزة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المعقود في بالي في عام 2007.
    Asimismo, se señaló que se había nombrado a un coordinador nacional para la educación para el desarrollo sostenible, y que desde entonces Indonesia había logrado rápidos progresos, de los cuales el más importante había sido al más alto nivel en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, celebrada en Bali en 2011, cuando se estableció el programa para plantar un millón de árboles. UN وفضلاً عن ذلك، أشير إلى تعيين منسق وطني للتعليم من أجل التنمية المستدامة، ومنذ ذلك الحين حققت إندونيسيا تقدماً سريعاً، وكان أهمه التقدم المحرَز على أعلى المستويات في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، المعقود في بالي عام 2011، وفيه جرى وضع برنامج المليون شجرة.
    El VIH también fue uno de los siete temas principales de la reunión multisectorial de jóvenes celebrada en Bali en marzo de 2013. UN وجرى أيضا في اجتماع أصحاب المصلحة المتعددين من الشباب المعقود في بالي في آذار/مارس 2013 تحديد فيروس نقص المناعة البشرية ضمن سبعة مواضيع رئيسية.
    La mayoría de los oradores celebraron la conclusión satisfactoria de la Novena Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Bali (Indonesia) y varios recordaron que debía contribuir a aprovechar los beneficios de la Ronda de Doha para el desarrollo, en especial para los PMA. UN 14 - ورحب معظم المتحدثين باختتام المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في بالي بإندونيسيا، بنجاح وأشار عدد منهم إلى أن ذلك ينبغي أن يشكل خطوة باتجاه ضمان الفوائد الإنمائية لجولة الدوحة، ولا سيما فيما يخص أقل البلدان نمواً.
    La novena Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), celebrada en Bali (Indonesia) del 3 al 9 de diciembre de 2013, dio lugar a un conjunto de declaraciones y otros instrumentos, entre ellos el Acuerdo sobre Facilitación del Comercio. UN ولقد أسفر المؤتمرُ الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في بالي بإندونيسيا في الفترة من 3 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2013، عن حزمة من الإعلانات والصكوك الأخرى منها اتفاق تيسير التجارة.
    33. Algunas delegaciones pusieron de relieve las necesidades especiales de los países miembros menos adelantados en las negociaciones en curso sobre el Programa de Desarrollo de Doha y la declaración ministerial final de Bali (Indonesia). UN 34 - وسلطت وفود الضوء على الاحتياجات الخاصة للبلدان الأعضاء المندرجة في فئة أقل البلدان نموا في المفاوضات الجارية بشأن خطة الدوحة للتنمية ونتائج المؤتمر الوزاري المعقود في بالي بإندونيسيا.
    Los parlamentarios se comprometieron a promover la cuestión del cambio climático en sus respectivos parlamentos y a participar con los ministros de sus gobiernos en los preparativos de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco que se celebró en Bali, en diciembre pasado, con resultados dignos de encomio. UN وتعهد البرلمانيون بطرح مسألة تغير المناخ في برلماناتهم وبالمشاركة مع وزراء الحكومات في التحضير لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المعقود في بالي في كانون الأول/ديسمبر، والذي لم يكن بوسعنا إلا الترحيب بنتائجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more