"المعقود في بيجين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrada en Beijing en
        
    • en Beijing el
        
    • celebró en Beijing en
        
    • celebrado en Beijing
        
    • celebración en Beijing en
        
    • realizada en Beijing en
        
    • celebrada en Beijing los días
        
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, aprobó la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN أما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995 فقد اعتمد إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, reafirmó, afinó y amplió las recomendaciones formuladas en la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN وأكد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام ١٩٩٥ من جديد التوصيات التي وردت في إعلان وبرنامج عمل فيينا وحسﱠنها ووسع نطاقها.
    En el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing en 1996, el PNUD prestó su apoyo a los países para elaborar y aplicar planes nacionales de acción y promovió iniciativas regionales y subregionales. UN وفي مجال متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام ٦٩٩١، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم للبلدان في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية، وعمل على تعزيز مبادرات إقليمية ودون إقليمية.
    Ningún Estado u organización de integración económica regional podrá depositar un instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la presente Enmienda, o de adhesión a ésta, a menos que previa o simultáneamente haya depositado un instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda adoptada por la 11ª Reunión de las Partes en Beijing el 3 de diciembre de 1999, o de adhesión a dicha Enmienda. UN لا يجوز لأي دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن تقوم بإيداع صك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام إلى هذا التعديل ما لم تكن قد قامت في وقت سابق أو في نفس الوقت بإيداع صك من هذا القبيل للتعديل المعتمد في الاجتماع الحادي عشر للأطراف المعقود في بيجين في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Una delegación de Myanmar asistió a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebró en Beijing en 1995. UN وحضر وفد من ميانمار المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في عام ١٩٩٥.
    La organización también participó en el Séptimo Foro de los Pueblos de Asia y Europa, celebrado en Beijing del 13 al 15 de octubre de 2008, sobre justicia social y ecológica. UN وشاركت أيضا في منتدى شعوب آسيا وأوروبا السابع، المعقود في بيجين في الفترة من 13 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بشأن العدالة الاجتماعية والإيكولوجية.
    45. La Oficina del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos participó activamente en otros órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas en la preparación de la Cuarta Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Mujer y en su celebración en Beijing en septiembre de 1995, y en la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), celebrada en Estambul en junio de 1996. UN ٥٤- واشترك مفوض/مركز حقوق اﻹنسان بشكل نشط مع الهيئات والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة في اﻹعداد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ ومتابعة وقائعه، ومؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( المعقود في اسطنبول في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    En el año 2010 se conmemora el decimoquinto aniversario de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. UN 3 - يوافق عام 2010 الذكرى الخامسة عشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995.
    En el seminario se formuló y aprobó la Resolución de Iloilo sobre la función de la mujer en el desarrollo de la pesca en Asia y el Pacífico, que mereció el respaldo de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. UN ووضعت حلقة العمل قرار إيويلو بشأن دور المرأة في تنمية مصادر اﻷسماك في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ واعتمدته، وقام المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام ١٩٩٥ بتأييد هذا القرار.
    La situación de la mujer en el país fue examinada conjuntamente por el Gobierno y por organizaciones no gubernamentales en preparación del documento del país para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. UN ٦ - أجرت الحكومة والمنظمات غير الحكومية تقييما مشتركا لحالة المرأة في البلد من أجل إعداد الوثيقة القطرية التي عُرضت على المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام ١٩٩٥.
    Además, la Sra. Aguirre de Calderón Sol fue jefa de la delegación de El Salvador a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en 1994 en El Cairo, y de la delegación de su país a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. UN وترأست أيضا وفد السلفادور الى المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤، وكذلك وفد بلدها الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام ١٩٩٥.
    Seis representantes de la Sociedad asistieron a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en septiembre de 1995. UN وحضر ستة مندوبين للجمعية مؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    A raíz de los compromisos asumidos por el Gobierno con ocasión de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, se estableció una Dirección para la Igualdad de Oportunidades. UN وفي أعقاب التعهدات التي أخذتها الحكومة على عاتقها أثناء المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في 1995، أنشئت إدارة معنية بتكافؤ الفرص.
    Adelantos y progresos importantes logrados después de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995 UN ألف - أوجه التقدم والإنجازات الهامة التي تحققت منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في عام 1995
    En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, se determinó que la violencia contra las mujeres era una de las preocupaciones apremiantes de la mujer en todo el mundo. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في عام 1995، حُدد العنف ضد المرأة بوصفه واحدا من أكثر شواغل المرأة إلحاحا في جميع أنحاء العالم.
    Por lo general, dichas evaluaciones se realizaron en relación con la aplicación en curso de otras obligaciones, como la elaboración del informe para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de las Naciones Unidas, celebrada en Beijing en 1995. UN وتم عادة إجراء التقييمات في سياق التنفيذ الجاري لالتزامات أخرى، مثل إعداد تقرير لمؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في عام 1995.
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, adoptó la incorporación de una perspectiva de género como estrategia para fomentar la igualdad entre mujeres y hombres. UN 1 - أقر المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في عام 1995 تعميم مراعاة المنظور الجنساني كاستراتيجية تهدف إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    La Declaración y Plataforma de Acción de Beijing aprobadas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, ha tenido un impacto importante en la promoción de la igualdad de género y del desarrollo de la mujer. UN وكان لإعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين اعتُمدا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995، تأثير مهم في تعزيز المساواة بين الجنسين وتنمية المرأة.
    Ningún Estado u organización de integración económica regional podrá depositar un instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la presente Enmienda, o de adhesión a ésta, a menos que previa o simultáneamente haya depositado un instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda adoptada por la 11ª Reunión de las Partes en Beijing el 3 de diciembre de 1999, o de adhesión a dicha Enmienda. UN لا يجوز لأي دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن تقوم بإيداع صك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام إلى هذا التعديل ما لم تكن قد قامت في وقت سابق أو في نفس الوقت بإيداع صك من هذا القبيل للتعديل المعتمد في الاجتماع الحادي عشر للأطراف المعقود في بيجين في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Inmediatamente después de la Cuarta Conferencia Mundial, que se celebró en Beijing en 1995, el Gobierno de Bangladesh comenzó a aplicar la Plataforma de Acción de Beijing mediante la elaboración de un plan nacional de acción. UN بدأت حكومة بنغلاديش تنفيذ منهاج عمل بيجين فور انتهاء المؤتمر العالمي الرابع المعقود في بيجين في عام 1995، بتحويل التزامها إلى خطة وطنية للعمل.
    32. La Comisión observó con aprecio que había concluido con éxito el 64º Congreso de la Federación Astronáutica Internacional celebrado en Beijing del 23 al 27 de septiembre de 2013. UN 32- ولاحظت اللجنة بتقدير أنَّ أعمال المؤتمر الرابع والستين للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية، المعقود في بيجين في الفترة من 23 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2013، قد تكلَّلت بالنجاح.
    En la Conferencia Ministerial Internacional sobre Energía Nuclear, realizada en Beijing en abril de 2010, se declaró que esta fuente de energía puede contribuir cada vez más al desarrollo sostenible de la humanidad en el futuro. UN نتائج المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالطاقة النووية، المعقود في بيجين في نيسان/أبريل، أفادت بأن الطاقة النووية ستساهم على نحو متزايد في التنمية المستقبلية المستدامة للجنس البشري.
    Recordando los compromisos formulados en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing los días 4 a 15 de septiembre de 1995, en particular los objetivos y acciones estratégicos contenidos en la sección K: La mujer y el medio ambiente del capítulo IV de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, UN وإذ يشير إلى الالتزامات المتعهد بها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في الفترة من 4 إلى 15 أيلول/سبتمبر 1995، لا سيما الأهداف والإجراءات الاستراتيجية الواردة في الفرع كاف المعنون " المرأة والبيئة " ، الوارد في الفصل الرابع من منهاج عمل بيجين()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more