"المعقود في جنيف في" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrada en Ginebra en
        
    • celebrada en Ginebra el
        
    • celebrada en Ginebra los días
        
    • se celebró en Ginebra el
        
    • que se celebró en Ginebra
        
    • celebrado en Ginebra en
        
    • se celebró en Ginebra en
        
    • concertado en Ginebra el
        
    • celebraron en Ginebra el
        
    • tuvo lugar en Ginebra
        
    • celebrado en Ginebra los días
        
    Teniendo presentes las conclusiones de la Reunión en la Cumbre sobre el adelanto económico de la mujer de las zonas rurales, celebrada en Ginebra en 1992, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج مؤتمر القمة للنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية المعقود في جنيف في عام ١٩٩٢،
    En la Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Ginebra en 1998 el Presidente Clinton presionó una vez más para que la OMC participara en la protección de las normas fundamentales del trabajo. UN فالرئيس كلينتون قد طالب مرة أخرى بمشاركة منظمة التجارة العالمية في حماية معايير العمل الأساسية وذلك في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في جنيف في عام 1998.
    Reunión del Grupo Consultivo del Fondo central para la acción en casos de emergencia, celebrada en Ginebra el 12 de octubre de 2006 UN اجتماع الفريق الاستشاري للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ المعقود في جنيف في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006
    Otras delegaciones recomendaron que las revisiones recogieran los resultados de la Cumbre sobre el Adelanto Económico de la Mujer del Sector Rural, celebrada en Ginebra el 25 y el 26 de febrero de 1992. UN وأوصت عدة وفود أخرى بأن تعبر التنقيحات عن نتائج مؤتمر القمة المعني بالنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية، المعقود في جنيف في ٢٥ و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٢.
    Se pondrá énfasis principalmente en los países menos adelantados, en aplicación de las conclusiones de la Reunión ministerial de alto nivel sobre los países menos adelantados y el desarrollo del comercio, celebrada en Ginebra los días 27 y 28 de octubre de 1997. UN وسينصب التركيز الرئيسي على البلدان اﻷقل نموا كمتابعة للاجتماع الوزاري الرفيع المستوى المعني بالبلدان اﻷقل نموا وبالتنمية التجارية المعقود في جنيف في الفترة من ٢٧ إلى ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    2. Señala a la atención de todos los Estados partes el informe final del Grupo ad hoc de expertos gubernamentales, aceptado por consenso en su última sesión, que se celebró en Ginebra el 24 de septiembre de 1993; UN ٢ - تزكى لجميع الدول اﻷطراف التقرير النهائي لفريق الخبراء الحكوميين المخصص، الذي أقره الفريق بتوافق اﻵراء في اجتماعه اﻷخير المعقود في جنيف في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛
    Acogiendo con beneplácito la primera reunión conjunta de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, celebrada en Ginebra en 2013, UN وإذ ترحب بالاجتماع المشترك لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم المعقود في جنيف في عام 2013،
    Acogiendo con beneplácito la primera reunión conjunta de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, celebrada en Ginebra en 2013, UN وإذ ترحب بالاجتماع المشترك لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم المعقود في جنيف في عام 2013،
    Acogiendo con beneplácito la primera reunión conjunta de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, celebrada en Ginebra en 2013, UN وإذ ترحب بالاجتماع المشترك لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم المعقود في جنيف في عام 2013،
    El orador hace hincapié en la importancia, en ese contexto, de la Conferencia Internacional para la Protección de las Víctimas de la Guerra celebrada en Ginebra en 1993 y del grupo de expertos gubernamentales sobre derecho humanitario establecido subsiguientemente. UN وأكد في هذا السياق، على أهمية المؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب المعقود في جنيف في عام ١٩٩٣، والفريق المعني بالقانون الانساني الذي أنشئ بعد ذلك مؤلفا من خبراء حكوميين.
    iii) Envío de una delegación para participar en la reunión de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, celebrada en Ginebra en agosto de 1997; UN ' ٣ ' إيفاد بعثة للمشاركة في اجتماع اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، المعقود في جنيف في آب/أغسطس ١٩٩٧؛
    Los países donantes y los organismos de las Naciones Unidas se reunieron en Kigali el 6 y 7 de julio para efectuar un examen de mitad de período de la Conferencia de Mesa Redonda celebrada en Ginebra el mes de enero de 1995. UN ٣٥ - اجتمعت البلدان المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة في كيغالي في ٦ و ٧ تموز/يوليه ﻹجراء استعراض منتصف المدة لمؤتمر المائدة المستديرة المعقود في جنيف في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    En la reunión más reciente del Comité Tripartito, celebrada en Ginebra el 2 de septiembre de 1997, los representantes de los países de la alianza expresaron su desaliento por la falta de adelanto en la cuestión y por la falta de cooperación del Iraq. UN وقد أعرب ممثلو بلدان التحالف في آخر اجتماعات اللجنة الثلاثية، المعقود في جنيف في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، عن خيبة أملهم لعدم إحراز تقدم في هذا اﻷمر ولامتناع العراق عن التعاون.
    Los Estados de la CARICOM observan con satisfacción el progreso alcanzado en la disminución de la producción de minas terrestres antipersonal, en la destrucción de las reservas, en el desminado de la tierra, y en la reducción de las bajas causadas por las explosiones de las minas terrestres, como se informó en la Segunda Reunión de los Estados Partes en la Convención de Ottawa, celebrada en Ginebra el mes pasado. UN وتلاحظ دول الجماعة الكاريبية بارتياح التقدم المحرز في انخفاض إنتاج الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وفي تدمير المخزونات، وإزالة الألغام البرية، وتخفيض الخسائر الناجمة عن انفجارات الألغام الأرضية، حسب التقارير المقدمة للاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، المعقود في جنيف في الشهر الماضي.
    Países Bajos: Resumen de la reunión oficiosa abierta sobre la cuestión de la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos, celebrada en Ginebra el 7 de junio de 2002 UN هولندا: ملخص مداولات الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى المعقود في جنيف في 7 حزيران/يونيه 2002
    La segunda reunión consultiva, celebrada en Ginebra los días 20, 21 y 23 de octubre de 2003, estuvo presidida por el Sr. Alejandro Salinas (Chile). UN وترأس أليهاندرو ساليناس (شيلي) الاجتماع الاستشاري الثاني المعقود في جنيف في 20 و21 و23 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    10. Toma nota con reconocimiento de los resultados de la Segunda Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial celebrada en Ginebra los días 5 y 6 de julio de 2007; UN " 10 - تحيط علما مع التقدير بنتائج مؤتمر القمة الثاني لزعماء الاتفاق العالمي، المعقود في جنيف في يومي 5 و 6 تموز/يوليه 2007؛
    Intervino como oradora principal, hablando en nombre de las sociedades civiles, en la primera conferencia de la Cumbre sobre la Sociedad de la información, que se celebró en Ginebra el 3 de diciembre de 2003. UN كانت المتكلمة الرئيسية في المؤتمر الأول للقمة العالمية لمجتمع المعلومات، نيابة عن الجمعيات المدنية، المعقود في جنيف في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Participamos en la Cuarta Reunión de los Estados Partes en la Convención, que se celebró en Ginebra en septiembre de 2002, y apoyamos plenamente las conclusiones aprobadas en dicha reunión. UN وشاركت في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في جنيف في أيلول/سبتمبر 2002، وهي تؤيد الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في هذا الاجتماع تأييدا كاملا.
    24. La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social fue motivo de estudio en la reunión del Consejo Económico y Social celebrado en Ginebra en junio de 1993. UN ٢٤ - ولقد نوقش مؤتمر القمة الاجتماعي في اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقود في جنيف في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Convenio Internacional del Caucho Natural, 1995, concertado en Ginebra el 17 de febrero de 1995 UN الاتفاق الدولي بشأن المطاط الطبيعي لعام ١٩٩٥، المعقود في جنيف في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥
    2. Hace suyo el Comunicado Conjunto emitido por los Ministros de Relaciones Exteriores de China, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en la reunión que celebraron en Ginebra el 4 de junio de 1998 (S/1998/473); UN ٢ - يؤيد البلاغ المشترك الصادر عن وزراء خارجية الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية في اجتماعهم المعقود في جنيف في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/473)؛
    La séptima reunión de presidentes de órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados, que tuvo lugar en Ginebra del 16 al 20 de septiembre de 1996, alentó una aplicación más eficaz de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ١١٦ - وشجع كذلك الاجتماع السابع لرؤساء هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات، المعقود في جنيف في الفترة من ١٦ إلى ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، على زيادة الفعالية في تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    En el presente informe se ofrece un resumen de los debates y recomendaciones del cuarto Foro Social, celebrado en Ginebra los días 3 y 4 de agosto de 2006. UN يوجز هذا التقرير مناقشات وتوصيات المحفل الاجتماعي الرابع المعقود في جنيف في 3 و4 آب/أغسطس 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more