"المعقود في نيودلهي" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrada en Nueva Delhi
        
    • que se celebró en Nueva Delhi
        
    Además, reiteraron las opiniones expresadas sobre Cuba en la duodécima Conferencia Ministerial, celebrada en Nueva Delhi. UN وكرروا أيضا اﻵراء المعرب عنها بشأن كوبا في المؤتمر الوزاري الثاني عشر المعقود في نيودلهي.
    celebrada en Nueva Delhi LOS DÍAS 7 Y 8 DE ABRIL DE 1997Publicado anteriormente como documento NAC/FM 12/Doc.12, del Movimiento de los Países No Alineados. UN أولا - بيان اعتمد في المؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي في ٧ و ٨ نيسان/أبريل ٧٩٩١**
    El Presidente representó al Comité Especial en la duodécima Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Nueva Delhi los días 7 y 8 de abril de 1997. UN ٩١ - قام رئيس اللجنة الخاصة بتمثيل اللجنة لدى المؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي يومي ٧ و ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Esta distinción es delicada, pero, no obstante, es pertinente, crucial y válida, y fue resaltada en la pasada Conferencia Ministerial de los Países no Alineados celebrada en Nueva Delhi en abril de 1997. UN إن الخصائص المميزة هذه دقيقة ولكنها مع ذلك مهمة وحيوية ووجيهة. وقد جرى التأكيد عليها في المؤتمر الوزاري اﻷخير لبلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    13. Toma nota de la Conferencia de Alto Nivel sobre el Cambio Climático dedicada al desarrollo tecnológico y la transferencia de tecnología, que se celebró en Nueva Delhi los días 22 y 23 de octubre de 2009; UN " 13 - تحيط علما بالمؤتمر الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ: تطوير التكنولوجيا ونقلها، المعقود في نيودلهي يومي 22 و 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación recordaron su posición sobre la situación política en Liberia adoptada en su duodécima Conferencia Ministerial, celebrada en Nueva Delhi, India, del 7 al 9 de abril de 1997. UN ١٨٨ - ذكﱠر وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بموقفهم بشأن الحالة السياسية في ليبريا في مؤتمرهم الوزاري الثاني عشر المعقود في نيودلهي بالهند في الفترة من ٧ إلى ٩ نيسان/ أبريل ١٩٩٧.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados en su Duodécima Conferencia Ministerial celebrada en Nueva Delhi los días 7 y 8 de abril de 1997, UN إن وزراء خارجية حركة بلدان عدم الانحياز في اجتماعهم الوزاري الثاني عشر المعقود في نيودلهي في الفترة من ٢ إلى ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧
    Esa opinión era compartida por el Movimiento de los Países No Alineados, el cual había solicitado, en los documentos finales de la Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno, celebrada en Cartagena (Colombia) en 1995 y de la Conferencia Ministerial celebrada en Nueva Delhi en 1997, la conclusión urgente y la aplicación efectiva de una convención internacional global en relación con la lucha contra el terrorismo. UN وتشاركها في وجهة النظر هذه حركة بلدان عدم الانحياز، التي طالبت، في الوثائق الختامية لمؤتمر رؤساء الدول أو الحكومات، المعقود في كارتاخينا، كولومبيا، في عام ١٩٩٥ وللمؤتمر الوزاري المعقود في نيودلهي في عام ١٩٩٧، باﻹبرام العاجل والتنفيذ الفعال لاتفاقية دولية شاملة في مجال مكافحة اﻹرهاب.
    Tomando nota asimismo del documento final de la Duodécima Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Nueva Delhi (India) en abril de 1997, UN وإذ تحيط علما كذلك بالوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي بالهند في نيسان/أبريل ١٩٩٧،
    Asimismo, elogiaron a la Presidencia del Movimiento por el establecimiento de un grupo ad hoc de economistas del Movimiento, de conformidad con el mandato establecido por la Conferencia Ministerial celebrada en Nueva Delhi los días 7 y 8 de abril de 1997. UN كما أثنوا على رئاسة الحركة ﻹنشائها فريق الاقتصاديين المخصص التابع لحركة بلدان عدم الانحياز، وفقا للولاية الصادرة عن الاجتماع الوزاري المعقود في نيودلهي في ٧ و ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٧.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la posición adoptada en la Undécima Cumbre, celebrada en Cartagena, así como la duodécima Conferencia Ministerial, celebrada en Nueva Delhi, respecto de la cuestión de Palestina y la situación en el Oriente Medio. UN ٥٦ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد المواقف التي اتخذت في مؤتمر القمة الحادي عشر المعقود في كارتاخينا وكذلك في المؤتمر الوزاري الثاني عشر المعقود في نيودلهي بشأن قضية فلسطين والحالة في الشرق اﻷوسط.
    17.79 La labor correspondiente a este subprograma se centrará en la ejecución de actividades previstas en el programa de acción regional del Plan de Acción de Nueva Delhi sobre el desarrollo de infraestructura en Asia y el Pacífico, aprobadas y declaradas prioritarias por la Conferencia Ministerial sobre Infraestructura celebrada en Nueva Delhi en octubre de 1996. UN ٧١ - ٩٧ وسينصب التركيز في إطار هذا البرنامج الفرعي على تنفيذ اﻷنشطة المنصوص عليها في برنامج العمل اﻹقليمي لخطة عمل نيودلهي بشأن تطوير الهياكل اﻷساسية في آسيا والمحيط الهادئ، التي حددت أولوياتها واعتمدت في المؤتمر الوزاري المعني بالهياكل اﻷساسية المعقود في نيودلهي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Señalamos a la atención el documento final de la Duodécima Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Nueva Delhi, India, en abril de este año, en el que se indica que: UN ونسترعي الانتباه إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي في الهند في نيسان/أبريل من هذا العام التي جاء فيها ما يلي:
    Los Ministros subrayaron la necesidad de aplicar una reforma global del injusto y anticuado sistema monetario y financiero internacional existente tal como habían puesto de manifiesto los Jefes de Estado y de Gobierno de los Países No Alineados durante su Cumbre celebrada en Nueva Delhi en 1983. UN ٢٥١ - وشدد الوزراء على ضرورة المضي في إصلاح شامل للنظام النقدي والمالي الدولي الراهن الذي يتسم بالجور والبلى، على النحو الذي شدد عليه رؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز في مؤتمر قمتهم المعقود في نيودلهي في عام ١٩٨٣.
    2. Acoge también con beneplácito los resultados de la primera reunión de la Asamblea del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, celebrada en Nueva Delhi del 1º al 3 de abril de 1998; UN ٢ - يرحب أيضا بنتائج الاجتماع اﻷول للجمعية العامة لمرفق البيئة العالمية المعقود في نيودلهي في الفترة من ١ إلى ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨؛
    Este enfoque de “solución definitiva” que Indonesia ha propugnado durante largo tiempo, ha vuelto a reafirmarse en la Reunión Ministerial de los Países no Alineados celebrada en Nueva Delhi, en abril del presente año. UN وقد أكد من جديد الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي في نيسان/أبريل ١٩٩٧ هذا النهج النهائي والحاسم، الذي ما برح بلده يحبذه منذ أمد طويل.
    El orador hace suyo el contenido del documento final de la 12ª Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Nueva Delhi los días 7 y 8 de abril de 1997. UN وأيد الموقف الذي أعرب عنه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في نيودلهي يومي ٧ و ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٧.
    En su segunda reunión temática especial, celebrada en Nueva Delhi en diciembre de 1998, la Junta Coordinadora del ONUSIDA aprobó el plan de supervisión y evaluación. UN ٧٠ - وافق مجلس تنسيق البرنامج على خطة الرصد والتقييم للبرنامج في اجتماعه المواضيعي المخصص الثاني المعقود في نيودلهي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    1. Hace suyas las recomendaciones de la segunda Conferencia Ministerial sobre Aplicaciones Espaciales para el Desarrollo Sostenible de Asia y el Pacífico, celebrada en Nueva Delhi en noviembre de 1999; UN 1 - يقر توصيات المؤتمر الوزاري الثاني المتعلق بالتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ، المعقود في نيودلهي في تشرين الثاني/نوفمبر 1999؛
    También en mayo, intervino en la sesión de apertura del Cuarto Foro de Diálogo sobre Política Internacional, sobre el tema de los problemas que afrontaban los maestros para lograr la educación para todos, que se celebró en Nueva Delhi (India). UN وفي أيار/مايو أيضا، ألقى كلمة في الجلسة الافتتاحية للمنتدى الدولي الرابع للحوار على صعيد السياسات: التحديات التي يواجهها المعلمون في سبيل توفير التعليم للجميع، المعقود في نيودلهي.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación acogieron con beneplácito el informe del Presidente sobre las actividades realizadas por el Movimiento desde que se celebró en Nueva Delhi, los días 7 y 8 de abril de 1997, la duodécima Conferencia Ministerial, que contribuyó a fortalecer la unidad y la solidaridad entre los miembros del Movimiento. UN ٢ - وأعرب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود عن تقديرهم لتقرير الرئيس عن أنشطة الحركة منذ المؤتمر الوزاري الثاني عشر المعقود في نيودلهي في ٧ و ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧، الذي ساهم في توطيد وتعزيز الوحدة والتضامن بين أعضاء الحركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more