"المعلنة في مؤتمر القمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • contraídos en la Cumbre
        
    • asumidos en la Cumbre
        
    • adquiridos en la Cumbre
        
    El Gobierno de Bulgaria comparte la creencia de que es necesario contar con una política especial sobre los niños para cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre. UN وشاطرت حكومة بلغاريا في الاعتقاد بأن لا بد من سياسة خاصة بالطفل للوفاء بالالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة.
    Sin embargo, allí se encuentran cuatro de las cinco economías más fuertes del mundo, lo que hace que la región de la CEPE esté mejor situada que otras para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ومع ذلك، فهي تضم أربعة من أقوى خمسة اقتصادات في العالم، وهو ما يجعلها أقدر من المناطق الأخرى على التصدي لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Noruega acoge favorablemente los compromisos contraídos en la Cumbre a los efectos de seguir racionalizando los derechos humanos y duplicar el presupuesto ordinario de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACDH). UN والنرويج قد رحبت بالالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة هذا بشأن المضي في تعميم حقوق الإنسان، ومضاعفة الميزانية العادية للمفوض السامي لحقوق الإنسان.
    No obstante, seguirán existiendo numerosos problemas fundamentales si no se cumplen los compromisos asumidos en la Cumbre. UN ومع هذا، فإن ثمة قضايا أساسية عديدة قد تظل معلقة، وذلك في حالة عدم الوفاء بالالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة.
    Concretamente, en el Programa de Acción se reafirman los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y los principios enunciados en la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويؤكد برنامج العمل مجددا على وجه التحديد الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La oradora insta a la comunidad internacional y a las instituciones financieras y los donantes mundiales a cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Declaración del Milenio. UN وقالت إن وفدها يطالب المجتمع الدولي والمؤسسات المالية العالمية والجهات المانحة بالوفاء بالالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية وإعلان الألفية.
    Por consiguiente, la comunidad internacional debe establecer vínculos efectivos entre los objetivos, los calendarios y los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial en materia de recursos tecnologías y programas adoptados a cada país, con miras a garantizar la consecución de los objetivos del Programa 21. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضع روابط فعالة بين الأهداف والجداول الزمنية والتعهدات المعلنة في مؤتمر القمة بشأن الموارد والتكنولوجيات، وكذلك بشأن البرامج التي لدى كل بلد من البلدان، بهدف ضمان تحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21.
    La consecución de los objetivos, que guarda relación directa con los niños, depende, en primer lugar, de la voluntad de los Estados Miembros de cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial de 2005 a fin de movilizar recursos y realizar inversiones extranjeras directas para complementar las actividades nacionales de erradicación de la pobreza. UN وتحقيق هذه الأهداف، الذي يؤثر بصورة مباشرة على الأطفال، يتوقف، من ناحية أولى، على مدى استعداد الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها المعلنة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بهدف تعبئة الموارد وتوفير الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تكملة الجهود الوطنية المبذولة للقضاء على الفقر.
    La Sra. Rebello (India) dice que los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social contrastan marcadamente con las medidas adoptadas en la práctica para cumplirlos. UN 60- السيدة ربيللو (الهند): قالت إن الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تتناقض تناقضا حادا مع التدابير التى اتُخذف فعليا لتنفيذها.
    Reconociendo los compromisos de atender a las necesidades especiales de África contraídos en la Cumbre Mundial 2005, UN وإذ يعترف بالالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005(33) بخصوص تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Reconociendo los compromisos de atender a las necesidades especiales de África contraídos en la Cumbre Mundial 2005, UN وإذ يعترف بالالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005(3) بخصوص تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    4. Hace un llamamiento a los gobiernos de los Estados africanos para que fomenten y refuercen la participación de las comunidades en la planificación, la ejecución y la gestión de programas para la prestación de servicios sociales, incluidos los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social; UN ٤ - يدعو حكومات الدول اﻷفريقية إلى زيادة وتعزيز اشتراك المجتمعات المحلية في تخطيط وتنفيذ وإدارة برامج تقديم الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    4. Hace un llamamiento a los gobiernos de los Estados africanos para que fomenten y refuercen la participación de las comunidades en la planificación, la ejecución y la gestión de programas para la prestación de servicios sociales, incluidos los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social; UN ٤ - يدعو حكومات الدول اﻷفريقية إلى زيادة وتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في تخطيط وتنفيذ وإدارة برامج تقديم الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    4. Hace un llamamiento a los gobiernos de los Estados africanos para que fomenten y refuercen la participación de las comunidades en la planificación, la ejecución y la gestión de programas para la prestación de servicios sociales, incluidos los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social; UN ٤ - يدعو حكومات الدول اﻷفريقية إلى زيادة وتعزيز اشتراك المجتمعات المحلية في تخطيط وتنفيذ وإدارة برامج تقديم الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    c) Un texto revisado sobre las nuevas medidas e iniciativas para el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Cumbre (A/AC.253/L.5/Rev.4 (Part III)) y un documento oficioso sobre los resultados de las nuevas consultas celebradas en relación con el texto revisado. UN (ج) نص منقح بشأن الإجراءات والمبادرات الأخرى لتنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة (A/AC.253/L.5/Rev.4 (Part III)) وورقة غير رسمية تعكس نتائج المشاورات الأخرى المعقودة بشأن النص المنقح.
    El Sr. Limon (Suriname) dice que es lamentable que la marcha del cumplimiento de los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social esté bien por debajo de las expectativas. UN 55- السيد ليمون (سورينام): قال إن مما يدعو للأسف أن تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قصر عن تحقيق الآمال.
    19. La Sra. Gallardo Hernández (El Salvador) dice que su país está resuelto a cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y en la Cumbre del Milenio, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 19 - السيدة غالاردو هيرنانديز (السلفادور): قالت إن بلدها يعقد العزم على تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومؤتمر قمة الألفية، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Asamblea destacó que su aplicación plena, efectiva y acelerada era parte integrante de la consecución de los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial 2005. UN وشددت الجمعية على أن التنفيذ التام والفعال والمعجل هو جزء لا يتجزأ من تحقيق الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    El Grupo de Río está dispuesto a seguir trabajando por dar a la población más desfavorecida un mayor acceso a una educación de calidad, empleo digno y servicios de salud integrales, otro de los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y en el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarrollo social. UN وستواصل مجموعة ريو بذل الجهود الحثيثة لمنح أكثر السكان حرمانا فرصا أكبر في الحصول على التعليم الجيد والعمل اللائق والخدمات الصحية الشاملة، وهي أحد الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وخلال الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة بشأن التنمية الاجتماعية.
    Aunque no será fácil lograr un consenso sobre la mejor manera de avanzar, los Estados deben ocuparse de las cuestiones más importantes del desarrollo sostenible en un espíritu de cooperación y transacción y elaborar recomendaciones orientadas hacia el logro de resultados para traducir los compromisos asumidos en la Cumbre en medidas sustantivas. UN ورغم أن التوصل إلي توافق الآراء حول أفضل طريقة يمكن اتباعها لن يكون أمراً سهلاً، فإن علي الدول أن تعالج أهم القضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة بروح من التعاون والوفاق وإصدار توصيات موجهة نحو النتائج لترجمة الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة إلي أعمال ملموسة.
    Los compromisos adquiridos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de restablecer la pesca a niveles que permitan producir el máximo rendimiento sostenible ejercieron presión sobre los organismos de ordenación nacionales e internacionales para que elaboraran estrategias que redunden en la recuperación de las poblaciones. UN وتضع الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بتجديد مصائد الأسماك إلى مستويات قادرة على توفير الناتج المستدام الأقصى، ضغوطا على الهيئات الوطنية والدولية على حد سواء، من أجل وضع استراتيجيات ينتج عنها تجديد الأرصدة السمكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more