La solicitud de información también podrá dimanar del Relator Especial designado en virtud del párrafo 3 del artículo 87. | UN | ويجوز أن يصدر طلب المعلومات أيضا عن مقرر خاص معين بموجب الفقرة ٣ من المادة ٨٧. |
Esta información también puede conseguirse en la Internet a través del Sistema de Orientación Informativa (SOI) de la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وأتيحت هذه المعلومات أيضا على شبكة اﻹنترنت عن طريق نظام الاحالة لمعلومات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La información también puede proceder del análisis de fuentes públicas, entre ellas de los medios de comunicación. | UN | ويمكن أن تتأتّى المعلومات أيضا من تحليل للمصادر العامة، ومن بينها وسائط اﻹعلام. |
La información también debe ser accesible a todo el mundo, incluidas las personas con discapacidades físicas y sensoriales. | UN | ويجب أن تكون المعلومات أيضا من السهل أن يتوصل إليها جميـع اﻷفـراد، بمـا فيهـم المعوقيـن جسديـا وحسيا. |
La tecnología de la información también facilita la disponibilidad y empleo de datos en esferas críticas. | UN | وتسهل تكنولوجيا المعلومات أيضا إتاحة البيانات واستخدامها في المجالات الحاسمة. |
La seguridad de la información también comprende la protección de la información relacionada con la capacidad militar y otros aspectos de la seguridad nacional. | UN | ويشمل أمن المعلومات أيضا حماية المعلومات المتصلة بالقدرات العسكرية وغيرها من جوانب الأمن القومي. |
Esta información también está disponible en Internet. | UN | وتتوفر هذه المعلومات أيضا على شبكة الانترنت. |
Esa información también puede proceder de fuentes de la comunidad. | UN | ويجوز أن ترد هذه المعلومات أيضا من مصادر في المجتمع. |
En lo que respecta a los fondos extrapresupuestarios, la atención que se presta a la tecnología y gestión de la información también es insuficiente. | UN | وفيما يتعلق بالأموال الخارجة عن الميزانية، تحظى تكنولوجيا وإدارة المعلومات أيضا بقدر غير كاف من الاهتمام. |
Esta información también puede consultarse en Internet. | UN | وتتوفر تلك المعلومات أيضا على شبكة الانترنت. |
Dadas las características especiales de su mandato, la información también comprende una gran variedad de cuestiones complejas y delicadas. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة الخاصة للولاية، تتناول تلك المعلومات أيضا طائفة من المسائل المعقّدة والحساسة. |
El especialista en tecnología de la información también tiene experiencia en la lucha contra la delincuencia. | UN | ويملك المتخصص في تكنولوجيا المعلومات أيضا خبرة في مجال إنفاذ القانون. |
Esta información también puede consultarse junto a las puertas de las salas de conferencias y en las pantallas que están colocadas a lo largo de los pasillos. | UN | وتعلق هذه المعلومات أيضا على أبواب غرف الاجتماعات وتعرض على شاشات على طول الممرات. |
Esta información también se hizo pública en el Líbano. | UN | وقد أعلن عن هذه المعلومات أيضا في لبنان. |
Esta información también puede consultarse junto a las puertas de las salas de conferencias y en las pantallas electrónicas que están colocadas a lo largo de los pasillos. | UN | وتعلق هذه المعلومات أيضا على أبواب غرف الاجتماعات وتعرض على شاشات إلكترونية على طول الممرات. |
Esta información también puede consultarse junto a las puertas de las salas de conferencias y en las pantallas electrónicas que están colocadas a lo largo de los pasillos. | UN | وتعلق هذه المعلومات أيضا بجوار أبواب غرف الاجتماعات وتعرض على شاشات إلكترونية على طول الممرات. |
La misma información también se proporciona a través de tarjetas de bolsillo distribuidas a personal uniformado. | UN | وتُوفَّر نفس المعلومات أيضا من خلال بطاقات جيب توزع على أفراد القوات النظامية. |
Dicha información también sugiere que el bloqueo ha provocado escasez de alimentos, agua potable, medicinas, alojamiento, saneamiento y servicios médicos. | UN | وتفيد المعلومات أيضا بأن الحصار تسبب في نقص الأغذية ومياه الشرب والأدوية والمأوى وخدمات الصرف الصحي والخدمات الطبية. |
Esta información también debería promover los esfuerzos por mejorar la coordinación a diversos niveles multilaterales, aunque sólo sea para reducir los gastos de transacción. | UN | وينبغي أن تعزز تلك المعلومات أيضا الجهود المبذولة لتحسين التنسيق على مختلف المستويات المتعددة اﻷطراف، ولو اقتصر الغرض على تقليص تكاليف المعاملات. |
Esta información fue también confirmada a los medios de prensa por el compañero de celda de los nombrados, Jorge Guillermo Lemus, quien expresó haber tenido noticias de estos hechos por los primeros. | UN | وأكدت هذه المعلومات أيضا إلى وسائط الصحافة من جانب رفيق السجينين في زنزانة السجن، خورخيه غيليرمو ليموس، الذي قال إنه اطلع على هذه اﻷفعال من جانب السجينين اﻷولين. |
Esta información se facilitaría también para otras armas de destrucción en masa. | UN | وينبغي توفير هذه المعلومات أيضا عن أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى. |