"المعلومات الإضافية المقدمة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • información adicional proporcionada a
        
    • información adicional suministrada a
        
    • la información adicional facilitada a
        
    • información complementaria proporcionada a
        
    • información adicional que se
        
    La información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva muestra casos de deficiencias habidas en la supervisión y registro de los gastos por la Secretaría. UN 7 - تكشف المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية عن أوجه قصور في رصد وتسجيل النفقات من جانب الأمانة العامة.
    De acuerdo con la nota y la información adicional proporcionada a la Comisión, el aumento de los recursos necesarios estimados obedece a lo siguiente: UN ووفقا لما ورد في المذكرة وبحسب المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة، فإن الزيادات في الاحتياجات المتوقعة تعزى إلى ما يلي:
    La información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva indicaba que las adquisiciones totales en 2001 ascendieron a 854,4 millones de dólares, de los cuales 222 millones, es decir el 26%, se referían a servicios de transporte aéreo. UN 8 - ودلت المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن مجموع المشتريات لعام 2001 بلغ 854.4 مليون دولار، منها 222 مليون دولار، أي ما يوازي 26 في المائة، اتصل بخدمات النقل الجوي.
    Ahora bien, la información adicional suministrada a la Comisión Consultiva indica que los titulares de esos puestos se dedicarán entre otras cosas a actividades de diplomacia preventiva, solución de conflictos, buenos oficios, investigación y reunión y análisis de información. UN غير أن المعلومات اﻹضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية تشير إلى أن هذه الوظائف ستعنى في جملة أمور بالدبلوماسية الوقائية وحل النزاعات، والمساعي الحميدة، والبحث، وجمع وتحليل المعلومات.
    Ahora bien, la información adicional suministrada a la Comisión Consultiva indica que los titulares de esos puestos se dedicarán entre otras cosas a actividades de diplomacia preventiva, solución de conflictos, buenos oficios, investigación y reunión y análisis de información. UN غير أن المعلومات اﻹضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية تشير إلى أن هذه الوظائف ستعنى في جملة أمور بالدبلوماسية الوقائية وحل النزاعات، والمساعي الحميدة، والبحث، وجمع وتحليل المعلومات.
    Ni en el documento presupuestario ni en la información adicional facilitada a la Comisión se proporcionaba información o aclaraciones de las consecuencias financieras u otras consecuencias presupuestarias del apoyo que habría de prestar la MONUC al desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reintegración. UN ولم توفر وثيقة الميزانية ولا المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة معلومات أو توضيحا للآثار المالية وغيرها من الآثار في الميزانية المترتبة على الدعم الذي ستقدمه البعثة لعمليات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    La Comisión señala que ni en el proyecto de presupuesto ni en la información complementaria proporcionada a la Comisión por la Secretaría se ofrece una justificación válida para ambos puestos. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا الميزانية المقترحة ولا المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة من الأمانة العامة تحتوي على تبرير كاف لإنشاء الوظيفتين.
    La información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva indicaba que las adquisiciones totales en 2001 ascendieron a 854,4 millones de dólares, de los cuales 222 millones, es decir el 26%, se referían a servicios de transporte aéreo. UN 8 - ودلت المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن مجموع المشتريات لعام 2001 بلغ 854.4 مليون دولار، منها 222 مليون دولار، أي ما يوازي 26 في المائة، اتصل بخدمات النقل الجوي.
    De acuerdo con la información adicional proporcionada a la Comisión, los gastos en servicios de remoción de minas y suministros conexos para 2001/2002 ascendieron a 2,6 millones de dólares. UN على أن المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة تقول إن النفقات على خدمات ولوازم إزالة الألغام في الفترة 2001/2002 قد وصلت إلى مبلغ قدره 2.6 مليون دولار.
    Además, de la información adicional proporcionada a la Comisión se desprende claramente que hay otros estrangulamientos importantes en el proceso de contratación y dotación de personal, incluido el tiempo que lleva preparar los anuncios de vacantes y el tiempo que les lleva a los directores de programas evaluar a los candidatos. UN وعلاوة على ذلك، يتضح من المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة أن هناك صعوبات كبيرة أخرى تعترض عملية الاستقدام والتوظيف، بما في ذلك الوقت الذي تستغرقه عملية وضع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة والوقت الذي يستغرقه مديرو البرامج لتقييم المرشحين.
    La Comisión Consultiva toma conocimiento del exceso en los gastos correspondientes a la partida gastos y ajustes diversos para el período terminado el 30 de junio de 2002, que obedeció, según la información adicional proporcionada a la Comisión, a las solicitudes de reembolso presentadas por las pérdidas en la producción agraria debidas a la ocupación del Sector Centro por los países que aportaban contingentes a la MINUEE. UN 59 - تلاحظ اللجنة الاستشارية تجاوز الإنفاق تحت بند المطالبات والتسويات المتنوعة، في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، الذي تقول المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة إنه ناجم عن مطالبات للتعويض عن ضياع إنتاج أراض جراء شغلها من جانب البلدان المساهمة بقوات في البعثة في القطاع الأوسط.
    En cuanto a la disminución de puestos en las misiones cuya plantilla se está reduciendo, la Comisión observó que la descripción de los cambios de personal en los proyectos de presupuesto y la información adicional proporcionada a la Comisión a menudo no incluía el análisis de las funciones que había motivado las recomendaciones de que se redujeran o conservaran puestos. UN 85 - وفيما يتعلق بتخفيض عدد الوظائف في البعثات التي يجري تخفيض حجمها، لاحظت اللجنة أن وصف تغييرات الموظفين في مقترحات الميزانية وفي المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة لا تشمل غالبا تحليلا وظيفيا يؤدي إلى صدور توصيات بتخفيض عدد الوظائف أو الاحتفاظ بها.
    VIII.44 La información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva sobre objetos de gastos no relacionados con puestos muestra que el crédito para los viajes del personal de la Oficina aumentó de los 557.100 dólares consignados para 2002-2003 a 1,1 millones de dólares estimados para 2004-2005. UN ثامنا - 44 يتضح من المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية بشأن بنود الإنفاق غير المتصلة بالوظائف أن الاعتماد المخصص لسفر موظفي مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم قد زاد من 100 557 دولار في الفترة 2002-2003 إلى 1.1 مليون دولار تقريبا للفترة 2004-2005.
    La Comisión ha vuelto a observar numerosas diferencias (economías o excesos en los gastos), sobre todo en relación con partidas de actividades operacionales, así como el hecho de que sólo se dieran explicaciones genéricas en los documentos o en la información adicional proporcionada a la Comisión. UN 34 - ولاحظت اللجنة أيضا وجود أوجه تباين عديدة في الميزانية (وفورات أو تجاوز النفقات)، ولا سيما بالنسبة لبنود في الأنشطة التشغيلية، مع وجود تفسير عام فقط مقدم في الوثائق أو في المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة.
    Sin embargo, la información que figura en los informes, así como la información adicional suministrada a la Comisión Consultiva, confirma una vez más la opinión que ésta expresó en informes anteriores, especialmente en el informe que figura en el documento A/53/417, de que la contratación de personal proporcionado gratuitamente no se ha hecho conforme a las resoluciones de la Asamblea General. UN بيد أن المعلومات الواردة في هذه التقارير، فضلا عن المعلومات اﻹضافية المقدمة إلى اللجنة، تؤكد مرة أخرى اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة في تقارير سابقة، ولا سيما التقرير الوارد في الوثيقة A/53/417، وهو أن الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل ليست متمشية مع قرارات الجمعية العامة.
    En la información adicional facilitada a la Comisión Consultiva se incluía el costo de la capacitación en el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002, que ascendía a 272.200 dólares. UN 49 - وقد أشير في المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أن تكلفة التدريب، في الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002، تبلغ 200 272 دولار.
    En las estimaciones para 2003/2004 se incluye la propuesta de sustituir 132 computadoras, pero ni en el proyecto de presupuesto ni en la información adicional facilitada a la Comisión se explican suficientemente los motivos de esa sustitución. UN وتشمل التقديرات للفترة 2003/2004 مقترحات بالاستعاضة عن 132 حاسوبا. ولا ترد تعديلات كافية لأسباب الاستعاضة عن تلك الحواسيب لا في الميزانية المقترحة ولا في المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة.
    Según la información adicional facilitada a la Comisión, en 2001/2002 se gastaron 12 millones de dólares en exceso de las sumas asignadas, compensados por 7.7 millones de dólares de economías, lo que arroja un exceso neto de los gastos respecto de las sumas asignadas de 4,3 millones de dólares. UN ووفقا لما ورد في المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة، بلغ تجاوز الإنفاق تحت هذا البند في الفترة 2001/2002 ما مجموعه 12 مليون دولار، تم التعويض عنه بواسطة رصيد غير منفق قدره 7.7 مليون دولار، بحيث بلغ صافي تجاوز الإنفاق مبلغا وقدره 4.3 مليون دولار.
    Según la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, la plantilla para la sección 12 ya cuenta con 12 puestos del cuadro de servicios generales (categoría principal). UN وتبين المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن جدول ملاك الموظفين لهذا الباب يضم بالفعل 12 وظيفة من فئة الخدمات العامة في الرتبة الرئيسية.
    La Comisión no está convencida de que el puesto sea necesario en estos momentos y observa con preocupación, basándose en la información adicional que se le ha presentado, que sus funciones podrían coincidir con las del Alto Comisionado Adjunto. UN وتعرب اللجنة عن عدم اقتناعها بضرورة هذه الوظيفة في الوقت الحالي، وعن قلقها من احتمال تداخل مهامها مع مهام نائبة المفوضة السامية، وذلك استنادا إلى المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more