"المعلومات الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de información regional
        
    • la información regional
        
    • de información regionales
        
    • Información y las
        
    • regional information
        
    • regional de información
        
    • regionales de selección
        
    Fuente: Red Integrada de información regional de las Naciones Unidas (IRIN) y agencias internacionales de noticias. UN المصدر: شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة التابعة للأمم المتحدة، ووكالات الأنباء الدولية.
    Los sistemas de información regional pueden contribuir a la creación de centros de excelencia, aportando a la Convención la experiencia obtenida en el marco de la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur, tal como establece el objetivo operacional 5. UN وقد تسهم نظم المعلومات الإقليمية في إنشاء مراكز للتميز، مما يجلب إلى الاتفاقية الخبرات المكتسبة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب من جهة وبين الشمال والجنوب من جهة أخرى، كما جاء في الهدف التنفيذي 5.
    La reunión y las evaluaciones de la información regional se planificarían, organizarían y llevarían a cabo a nivel regional con arreglo a un marco mundial convenido. UN أما عمليات جمع وتقييم المعلومات الإقليمية فتخطّط وتنظّم وتنفذ على أساس إقليمي باتباع إطار عالمي متفق عليه.
    Samoa destacó la necesidad de mejorar la información regional sobre futuros cambios del clima y del nivel del mar, así como los efectos acumulativos e indirectos correspondientes. UN وأكدت ساموا الحاجة إلى تحسين المعلومات الإقليمية بشأن التغيرات في المستقبل في مجالي المناخ ومستوى البحر، وكذلك الآثار التراكمية وغير المباشرة المترتبة على هذه التغيرات.
    Las fuerzas de policía y de seguridad existentes podrían organizar esos intercambios de información regionales y mejorar su propia capacidad en la materia. UN وبإمكان منظمات الشرطة والأمن القائمة أن تطور من آليات تبادل المعلومات الإقليمية هذه وأن تحسن قدرة التبادل لديها.
    Servicios Regionales de Tecnología de la Información y las Comunicaciones UN خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الإقليمية
    One representative said that the Strategic Approach could work to enhance the regional information exchange networks supported by UNEP. UN وقال أحد الممثلين إن النهج الاستراتيجي يمكن أن يعمل على تعزيز شبكات تبادل المعلومات الإقليمية بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Por ejemplo, la llegada de refugiados a Etiopía y Kenya septentrional cogió por sorpresa al UNICEF, si bien una perspectiva más sólida de la gestión de información regional probablemente habría revelado lo previsible que era dicho acontecimiento. UN فعلى سبيل المثال، فاجأ تدفق اللاجئين إلى إثيوبيا وشمال كينيا اليونيسيف رغم أنه كان من المرجح أن يكشف اعتماد منظور أقوى لإدارة المعلومات الإقليمية حدوثه المحتمل.
    La red integrada de información regional, un servicio de información prestado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en África, ha sido primera en el uso de las nuevas tecnologías de telecomunicación para la presentación de sus informes especiales, actualizaciones diarias y compendios semanales en las partes más remotas del continente. UN وتقوم شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة، وهي خدمة إعلامية أفريقية الأساس يوفرها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بدور طليعي في استخدام التكنولوجيا الجديدة للاتصالات السلكية واللاسلكية لإيصال تقاريرها الخاصة ونشراتها اليومية والأسبوعية إلى المناطق النائية تماما في القارة.
    c) Pueden requerirse capacidades reforzadas en el plano regional a fin de gestionar estos sistemas de información regional. UN (ج) قد يكون من الضروري تعزيز القدرات على المستوى الإقليمي بغية إدارة نظم المعلومات الإقليمية هذه.
    A estas entidades se les puede también asignar responsabilidades en materia de presentación de informes en los planos subregional y regional, así como sobre control de calidad, o pueden ser depositarias de sistemas de información regional. UN وقد تناط بها نفسها مسؤوليات الإبلاغ على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي ومسؤوليات مراقبة الجودة - أو قد تكون مستودع نظم المعلومات الإقليمية.
    b) Los sistemas de información regional pueden también contribuir almacenando y/o facilitando la identificación de iniciativas actuales que constituyan prácticas óptimas y casos logrados en el plano regional. UN (ب) يمكن لنظم المعلومات الإقليمية أن تسهم أيضاً في هذا الأمر عبر تخزين أو تيسير تحديد المبادرات القائمة في مجال أفضل الممارسات والتجارب الناجحة إقليمياً.
    Los fondos internacionales también deberían financiar el mejoramiento de la información regional sobre los efectos del cambio climático, así como la investigación aplicada para desarrollar opciones de adaptación. UN كما ينبغي أن يدعم التمويل الدولي تحسين المعلومات الإقليمية المتعلقة بتأثيرات تغير المناخ والبحث التطبيقي لتحديد الخيارات في مجال التكيف.
    La Secretaría General de la Interpol cuenta con la infraestructura para obtener información de sus países miembros por conducto de los sistemas X-400 y ROCCIS (Sistema para Compartir la información regional en la Lucha Contra la Delincuencia). UN والأمانة العامة للإنتربول لديها البنية الأساسية اللازمة للحصول على المعلومات من البلدان الأعضاء باستخدام نظام X-400 ونظام تقاسم المعلومات الإقليمية للتصدي للجريمة.
    En su sexto período de sesiones (14 a 18 de enero de 2013), el Grupo de Trabajo consolidó la información regional y mundial recabada para fundamentar el presente informe. UN ووحد الفريق العامل في دورته السادسة (14-18 كانون الثاني/يناير 2013) المعلومات الإقليمية والعالمية التي جمِّعت لإثراء هذا التقرير.
    Un participante dijo que el Enfoque Estratégico podría trabajar para mejorar las redes de intercambio de información regionales apoyadas por el PNUMA. UN وقال أحد الممثلين إن النهج الاستراتيجي يمكن أن يعمل على تعزيز شبكات تبادل المعلومات الإقليمية بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    16. Establecer centros de información; elaborar bases de datos sobre los asuntos relativos al envejecimiento, que puedan actualizarse y modernizarse periódicamente para ajustarse a los últimos acontecimientos en todo el mundo; y conectar esas bases a redes de información regionales; UN 16 - إنشاء مراكز معلومات، وبناء قواعد بيانات خاصة بجميع شؤون المسنين قابلة للتطوير المرحلي بما يتناسب مع المستحدثات العالمية، وربطها بشبكات المعلومات الإقليمية.
    Servicios Regionales de Tecnología de la Información y las Comunicaciones UN خدمات تكنولوجيا المعلومات الإقليمية
    También pueden hacer las veces de centros de coordinación para la divulgación a nivel regional de información sobre sus respectivas regiones. UN وتستطيع تلك اللجان اﻹقليمية أيضا أن تكون بمثابة جهات محورية لنشر المعلومات اﻹقليمية عن المناطق التابعة لكل منها.
    iii) Establecer y fortalecer los mecanismos regionales de selección y financiación de proyectos de información sobre el medio ambiente costero y marino a fin de facilitar la reunión, síntesis y distribución entre los pequeños Estados insulares en desarrollo de información, conocimientos y experiencias pertinentes en forma estructurada y sistemática. UN ' ٣ ' إنشاء و/أو تعزيز مراكز تبادل المعلومات اﻹقليمية للحصول على معلومات عن المناطق الساحلية والبيئية البحرية بغية تيسير جمع وتوليف المعلومات والمعارف والخبرات ذات الصلة وتبادلها فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية بأسلوب منظم ومنهجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more