"المعلومات التي تقدمها الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • información proporcionada por las Partes
        
    • información presentada por las Partes
        
    • información facilitada por las Partes
        
    • información transmitida por las Partes
        
    • información que las Partes
        
    • información que proporcionen los
        
    Además, el proceso no se presta a controversias, ya que no impugna la información proporcionada por las Partes. UN وليست هذه العملية محل جدل لأنها لا تدحض المعلومات التي تقدمها الأطراف.
    información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN المعلومات التي تقدمها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون
    La secretaría de la CICAA mantiene un registro basándose en la información presentada por las Partes, las partes no contratantes cooperantes o las entidades pesqueras. UN وتقوم أمانة اللجنة بمسك السجل بالاستناد إلى المعلومات التي تقدمها الأطراف أو الأطراف المتعاونة غير المتعاقدة أو كيانات الصيد.
    El consultor analizará la información presentada por las Partes sobre la producción y utilización del DDT, el informe preparado por la Organización Mundial de la Salud y toda otra información pertinente y fidedigna que pueda obtener. UN ويقوم هذا الخبير الاستشاري بتحليل المعلومات التي تقدمها الأطراف عن إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي والتقرير الصادر عن منظمة الصحة العالمية، وأية معلومات أخرى مفيدة وأكيدة متوافرة.
    12. En el presente capítulo se examina la información facilitada por las Partes en relación con la no permanencia bajo dos epígrafes: UN 12- إن المعلومات التي تقدمها الأطراف فيما يتعلق بعدم الدوام يتم استعراضها في هذا الفصل تحت عنوانين، هما:
    37. Antecedentes. En el OSE 24, varias Partes propusieron que, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 10 de la Convención, el OSE examinase la información transmitida por las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención en todas sus comunicaciones nacionales. UN 37- الخلفية: في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، اقترحت بعض الأطراف أن تنظر الهيئة الفرعية، وفقاً للشروط الواردة في الفقرة 2 من المادة 10 من الاتفاقية، في المعلومات التي تقدمها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في جميع بلاغاتها الوطنية().
    información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN المعلومات التي تقدمها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون
    Según lo previsto en el Acuerdo de Pretoria, el Mecanismo de Verificación por la Tercera Parte verificará la información proporcionada por las Partes sobre los grupos armados. UN 41 - ستقوم آلية التحقق التابعة للطرف الثالث، حسب ما ورد في اتفاق بريتوريا، بالتدقيق في المعلومات التي تقدمها الأطراف بشأن الجماعات المسلحة.
    Convenio de Basilea. El Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea preparó un cuestionario para facilitar el análisis de la información proporcionada por las Partes sobre el abandono de los buques en tierra o en puertos. UN 229- اتفاقية بازل .أعد الفريق العامل المفتوح العضوية المنبثق عن اتفاقية بازل استبيانا من أجل تسهيل عملية تحليل المعلومات التي تقدمها الأطراف بشأن التخلي عن السفن في اليابسة أو في الموانئ.
    10. El Comité también acordó que, cuando fuera posible, la secretaría debería facilitar el examen de la información proporcionada por las Partes sujetas al procedimiento relativo al incumplimiento una vez trascurrido el plazo fijado por el Comité, o una vez finalizada la reunión del Comité inmediatamente anterior a la Reunión anual de las Partes, de la siguiente manera: UN كما وافقت اللجنة على أن تيسر الأمانة النظر في المعلومات التي تقدمها الأطراف الخاضعة لإجراءات عدم الامتثال بعد الموعد النهائي الذي حددته اللجنة، أو بعد اختتام اجتماع اللجنة المعقود قبل الاجتماع السنوي للأطراف مباشرة، وذلك باتخاذ الخطوات التالية، حيثما تسنى ذلك:
    a) Gestión y distribución de la información proporcionada por las Partes de conformidad con las obligaciones contraídas en virtud del Convenio UN (أ) إدارة ونشر المعلومات التي تقدمها الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
    El consultor analizará la información presentada por las Partes sobre la producción y utilización del DDT, el informe preparado por la Organización Mundial de la Salud y toda otra información pertinente y fidedigna que pueda obtener. UN ويقوم هذا الاستشاري هذا بتحليل المعلومات التي تقدمها الأطراف بشأن إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي والتقرير الصادر عن منظمة الصحة العالمية، وأية معلومات أخرى مفيدة وأكيدة متوافرة.
    También se señaló que las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 podrían no estar plenamente familiarizadas con el proceso de aplicación necesario para posibilitar la evaluación de la información presentada por las Partes. UN كما أشير إلى أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد لا تكون على دراية كاملة بعملية التطبيق اللازمة للتمكن من تقييم المعلومات التي تقدمها الأطراف.
    Se examina y tramita oportunamente la información presentada por las Partes en apoyo del funcionamiento del procedimiento de consentimiento fundamentado previo y las disposiciones sobre intercambio de información del Convenio. UN الاستعراض ومراعاة الدقة والتوقيت المناسب في تجهيز المعلومات التي تقدمها الأطراف لدعم تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم وأحكام تبادل المعلومات في الاتفاقية.
    a) La información presentada por las Partes en virtud de lo dispuesto en el artículo 7; UN (أ) المعلومات التي تقدمها الأطراف بموجب المادة 7؛
    2. Pide a la secretaría que recopile la información presentada por las Partes periódicamente, con miras a mantener al Grupo de Trabajo de composición abierta al tanto de la situación. UN 2 - يطلب إلى الأمانة جمع المعلومات التي تقدمها الأطراف على أساس منتظم بغرض إبقاء الفريق العامل مفتوح العضوية على علم مستمر بالوضع الحالي.
    El primero es el Equipo Conjunto de Verificación, cuya tarea es verificar sobre el terreno la información facilitada por las Partes acerca de la ubicación de sus respectivas unidades. UN والآلية الأولى هي فريق التحقق المشترك المكلف بمهمة التحقق ميدانيا من المعلومات التي تقدمها الأطراف عن مواقع وحدات كل منها.
    18. El sistema podría ser también útil para que la secretaría preparara informes de síntesis de la información facilitada por las Partes del anexo I de la Convención acerca de las actividades de transferencia de tecnología en curso. UN 18- وقد يكون النظام مفيدا أيضا للأمانة عند إعداد تقارير توليفية عن المعلومات التي تقدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية بشأن الأنشطة الجارية لنقل التكنولوجيا.
    a) La información facilitada por las Partes sobre su experiencia en relación con el mecanismo financiero; UN (أ) المعلومات التي تقدمها الأطراف عن تجاربها فيما يتعلق بالآلية المالية؛
    23. Antecedentes. En el OSE 24, varias Partes propusieron que, de conformidad con el artículo 10, párrafo 2, de la Convención, el OSE examinase la información transmitida por las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención (Partes no incluidas en el anexo I) en todas sus comunicaciones nacionales. UN 23- معلومات أساسية: اقترحت بعض الأطراف في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية، أن تنظر الهيئة، وفقاً للفقرة 2 من المادة 10، في المعلومات التي تقدمها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في جميع بلاغاتها الوطنية.
    26. Antecedentes. En el OSE 24, varias Partes propusieron que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10, párrafo 2, de la Convención, el OSE examinase la información transmitida por las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención (Partes no incluidas en el anexo I) en todas sus comunicaciones nacionales. UN 26- معلومات أساسية: اقترحت بعض الأطراف، في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية، أن تنظر الهيئة، وفقاً للشروط الواردة في الفقرة 2 من المادة 10 من الاتفاقية، في المعلومات التي تقدمها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في جميع بلاغاتها الوطنية().
    La información que las Partes que son PMA facilitaban por medio de estas encuestas era capital para sortear los obstáculos con que pudieran tropezar los equipos encargados de los PNA. UN وتُعتبر المعلومات التي تقدمها الأطراف من أقل البلدان نمواً من خلال هذه الدراسات الاستقصائية بالغة الأهمية بالنسبة لتذليل العقبات التي قد تواجِه الأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف.
    3. Pide al Secretario General que lo informe cuando corresponda de la aplicación de la Declaración, en el marco de su presentación de informes periódicos sobre el Afganistán, e incluya la información que proporcionen los signatarios; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يفيد المجلس، حسب الاقتضاء، وفي سياق تقاريره الدورية عن أفغانستان، عن حالة تنفيذ الإعلان بما في ذلك عن المعلومات التي تقدمها الأطراف الموقعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more