"المعلومات التي تلقتها اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • información recibida por el Comité
        
    • de la información recibida
        
    • informaciones recibidas por el Comité
        
    • información que ha recibido el Comité
        
    • INFORMACION RECIBIDA POR EL COMITE
        
    • información recibida por la Comisión
        
    • información que el Comité ha recibido
        
    • informaciones recibidas por este Comité
        
    • información proporcionada a la Comisión
        
    información recibida por el Comité ESPECIAL UN المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    II. información recibida por el Comité ESPECIAL UN ثانيا ـ المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    información recibida por el Comité ESPECIAL UN المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    Por ello, el diálogo del Comité con la delegación será de la máxima importancia, dado que la mayoría de la información recibida hasta la fecha ha provenido de otras fuentes. UN ولذلك فإن حوار اللجنة مع الوفد سيكون له أهمية قصوى حيث إن معظم المعلومات التي تلقتها اللجنة حتى الآن قد جاءت من مصادر أخرى.
    8. Las informaciones recibidas por el Comité indican que, pese a que el acoso sexual es un hecho prácticamente cotidiano, no está específicamente prohibido por la ley. UN 8 - وتشير المعلومات التي تلقتها اللجنة إلى أنه فيما يكاد التحرُّش الجنسي يشكّل حدثاً يتكرر يومياً، فإن القانون لا يحظره بصورة محدّدة.
    59. La Sra. KARP pide a la delegación de Marruecos que comente la información que ha recibido el Comité sobre la detención ilegal de niños en el Sáhara occidental. UN ٩٥- السيدة كارب طلبت من وفد المغرب التعليق على المعلومات التي تلقتها اللجنة بشأن الاحتجاز غير المشروع لﻷطفال في الصحراء الغربية.
    información recibida por el Comité ESPECIAL UN المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    información recibida por el Comité ESPECIAL UN المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    La información recibida por el Comité y las cuestiones que se tratan más adelante en el presente informe sugieren que Israel ha incumplido las obligaciones que le impone el derecho internacional. UN وتشير المعلومات التي تلقتها اللجنة والقضايا المبينة أدناه بقوة إلى أن إسرائيل لم تف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    información recibida por el Comité ESPECIAL UN ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    II. información recibida por el Comité ESPECIAL UN ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    II. información recibida por el Comité ESPECIAL . 5 - 382 6 UN ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    información recibida por el Comité ESPECIAL UN ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    II. información recibida por el Comité ESPECIAL UN ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    II. información recibida por el Comité ESPECIAL UN ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    II. información recibida por el Comité Especial UN ثانيا - المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    A partir de la información recibida por la Comisión, en respuesta a sus preguntas, se desprende que los tres cambios de los lugares de destino responden a preferencias personales, que, en algunos casos, tienen consecuencias financieras para la Organización. UN ويبدو من المعلومات التي تلقتها اللجنة بناء على طلبها أن جميع التغييرات الثلاثة لمراكز العمل مستمدة من تفضيلات شخصية، وهو ما تترتب عليه في بعض الحالات آثار مالية بالنسبة للمنظمة.
    40. Según la información que ha recibido el Comité, las mujeres victimas de violencia, incluidas las víctimas de violación, fueron internadas o recluidas en centros de detención para evitar su estigmatización por la sociedad. UN 40 - وقالت إن المعلومات التي تلقتها اللجنة تشير إلى أن ضحايا العنف الإناث، بمن فيهن ضحايا الاغتصاب، يودعن في مؤسسات أو في مراكز احتجاز لحمايتهن من وصمة العار من جانب المجتمع.
    INFORMACION RECIBIDA POR EL COMITE ESPECIAL UN المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
    La información recibida por la Comisión se incluye en el párrafo 212 infra, en el apartado referente a los gastos operacionales. UN وترد المعلومات التي تلقتها اللجنة في الفقرة 212 أدناه في إطار التكاليف التشغيلية.
    16. La información que el Comité ha recibido en los últimos años ha incluido muchos relatos de discriminación racial contra pueblos indígenas. UN 16- وشملت المعلومات التي تلقتها اللجنة في السنوات الأخيرة تقارير عديدة عن ممارسة التمييز العنصري تجاه الشعوب الأصلية.
    Dicho requisito, según las informaciones recibidas por este Comité sobre objeción de conciencia en la judicatura, supone en muchos casos un obstáculo insalvable para las mujeres en esta situación que se ven forzadas a recurrir a abortos clandestinos, con los consiguientes riesgos para su salud (arts. 2 y 16). UN ويستنتج من المعلومات التي تلقتها اللجنة بخصوص الاستنكاف الضميري في الجهاز القضائي أن هذا المطلب يشكل في حالات كثيرة عقبة كأداء أمام هؤلاء النساء، ما يدفعهن إلى اللجوء إلى الإجهاض السري والتعرض لما قد ينجم عنه من مخاطر صحية (المادتان 2 و16).
    La información proporcionada a la Comisión respecto de las vacantes efectivas y supuestas en el cálculo de los costos de personal del proyecto para 2004 figura en el anexo al presente informe. UN وترد في مرفق هذا التقرير المعلومات التي تلقتها اللجنة الاستشارية بشأن الشواغر الفعلية والشواغر المفترضة في تقدير تكاليف ملاك الموظفين في المقترحات الخاصة بعام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more