"المعلومات التي قدمتها الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • información presentada por las Partes
        
    • información proporcionada por las Partes
        
    • información que le han facilitado las partes
        
    • de la información facilitada por las Partes
        
    • información provista por las Partes
        
    • información que las Partes
        
    La información presentada por las Partes muestra que ha habido un aumento de las actividades de fomento de la capacidad. UN ويستدل من المعلومات التي قدمتها الأطراف على أن أنشطة بناء القدرات في تزايد.
    información presentada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN المعلومات التي قدمتها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    información presentada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN المعلومات التي قدمتها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    La Secretaría del Ozono presenta el documento de reunión sobre la información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal. UN تقدم أمانة الأوزون وثيقة الاجتماع بشأن المعلومات التي قدمتها الأطراف وذلك طبقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    La Secretaría del Ozono presenta el documento de reunión sobre la información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal. UN تقدم أمانة الأوزون وثيقة الاجتماع بشأن المعلومات التي قدمتها الأطراف وذلك طبقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    El grado de detalle de la información facilitada por las Partes varía. UN وقد تباينت المعلومات التي قدمتها الأطراف من حيث التفاصيل.
    La evaluación de la gestión de riesgos se basa en la información provista por las Partes al Convenio y sus observadores. UN 17 - يستند تقييم إدارة المخاطر هذا في المقام الأول على المعلومات التي قدمتها الأطراف في الاتفاقية والمراقبون.
    información presentada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN المعلومات التي قدمتها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    información presentada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN المعلومات التي قدمتها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    La información presentada por las Partes sobre la vulnerabilidad actual o futura dependía de la importancia relativa de estos sectores en sus economías. UN واعتمدت المعلومات التي قدمتها الأطراف عن سرعة التأثر في الحاضر والمستقبل، على الأهمية النسبية لهذه القطاعات من اقتصاداتها.
    Asimismo, la Secretaría ha emitido el documento UNEP/OzL.Pro.19/6 que contiene información presentada por las Partes con arreglo al artículo 7 del Protocolo. UN كما أصدرت الأمانة الوثيقة UNEP/OzL.Pro.19/6 التي تحتوي على المعلومات التي قدمتها الأطراف وفقا للمادة 7 من البروتوكول.
    Tampoco se incluyó mucha de la información presentada por las Partes y las organizaciones sobre buenas prácticas, obstáculos, carencias y necesidades, ya que esos aspectos se habían tratado en comunicaciones anteriores. UN وعلاوة على ذلك، لم تدرج المعلومات التي قدمتها الأطراف والمنظمات بشأن الممارسات الجيدة، والعقبات، والثغرات، والاحتياجات لأن التقارير السابقة تناولت ذلك.
    IV. Examen de la información presentada por las Partes sobre el procedimiento para calcular el consumo de sustancias que agotan el ozono utilizadas a bordo de buques UN رابعاً - استعراض المعلومات التي قدمتها الأطراف بشأن معاملة استهلاك المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة على متن السفن
    información presentada por las Partes a la Secretaría sobre el tratamiento de sustancias que agotan el ozono utilizadas para servicios de mantenimiento de buques desde la 23ª Reunión de las Partes UN المعلومات التي قدمتها الأطراف إلى الأمانة عن معاملة المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في صيانة السفن منذ الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف
    La información proporcionada por las Partes demuestra que las actividades de fomento de la capacidad han ido aumentando, cosa que se verifica en todas las secciones del capítulo sobre los recursos financieros y la transferencia de tecnología. UN وتبين المعلومات التي قدمتها الأطراف أن أنشطة بناء القدرات ما فتئت تتزايد، وتمس هذه المسألة جميع أجزاء الفصل المتعلق بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    - La información proporcionada por las Partes y observadores en el curso de los procesos de presentación de informes que han tenido lugar hasta la fecha. UN - المعلومات التي قدمتها الأطراف والمراقبون أثناء سير عمليات الإبلاغ حتى الآن؛
    51. Medidas. El OSACT tal vez desee examinar la información proporcionada por las Partes que figura en el documento FCCC/SBSTA/1999/MISC.3 y cualquier otra información pertinente con miras a redactar una decisión sobre este tema y recomendarla a la CP para su adopción, de conformidad con la decisión 16/CP.4. UN 51- الإجراءات: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في المعلومات التي قدمتها الأطراف والواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/MISC.3، وأية معلومات إضافية تتصل بهذه المسألة، بغية صياغة مشروع مقرر بشأن هذا البند يوصى مؤتمر الأطراف باعتماده وفقاً للمقرر 16/م أ-4.
    No se analizan las repercusiones de las opciones propuestas para las modalidades y procedimientos del MDL, ni se formulan sugerencias más allá de la información facilitada por las Partes. UN ولا تحلل المذكرة الآثار المترتبة على الخيارات المطروحة بشأن الطرائق والإجراءات الخاصة بآلية التنمية النظيفة، ولا تقدم أية اقتراحات تتجاوز المعلومات التي قدمتها الأطراف.
    La evaluación de la gestión de riesgos se basa en la información provista por las Partes al Convenio y sus observadores. UN 16 - يستند تقييم إدارة المخاطر هذا في المقام الأول على المعلومات التي قدمتها الأطراف في الاتفاقية والمراقبون.
    La información que las Partes presentaron a la secretaría del Convenio de Basilea con arreglo al artículo 13 también contiene información sobre el envío de desechos respecto de los cuales la característica H13 se había identificado como una de las características que hacía que el desecho fuera peligroso. UN وتشتمل المعلومات التي قدمتها الأطراف إلى أمانة اتفاقية بازل بموجب المادة 13 معلومات عن شحنات النفايات التي تم تحديد H13 كواحدة من الخواص التي جعلت النفايات خطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more