"المعلومات التي قدمتها البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • información proporcionada por los países
        
    • información proporcionada por varios países
        
    Las Naciones Unidas y las OIG complementarán la información proporcionada por los países Partes afectados mediante la presentación de informes sobre los acuerdos de asociación con los países Partes afectados de forma multilateral. UN ستكمل الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعلومات التي قدمتها البلدان الأطراف المتقدمة عن طريق تقديم تقارير عن اتفاقات الشراكة القائمة مع البلدان الأطراف المتأثرة على أساس متعدد الأطراف.
    Este documento se presenta al Comité Preparatorio para que lo examine y formule observaciones al respecto. Se señala que su contenido se complementa con un documento de información en el que se resume la información proporcionada por los países sobre la situación de la reducción de los desastres. UN ويقدَّم المشروع إلى اللجنة التحضيرية كي تقوم باستعراضه والتعليق عليه، علما أن محتوياته مستكملة بورقة إعلامية تلخص المعلومات التي قدمتها البلدان بشأن حالة الحد من الكوارث.
    Las entidades informantes subregionales y regionales complementarán la información proporcionada por los países Partes afectados mediante la presentación de informes sobre la elaboración o el examen de los PASR y los PAR en alineación con la Estrategia. UN وستعمل الكيانات الأخرى لرفع التقارير على استيفاء المعلومات التي قدمتها البلدان الأطراف المتأثرة من خلال رفع تقرير عن صياغة أو تنقيح الخطط دون الإقليمية والإقليمية بما يتماشى مع الاستراتيجية.
    Las entidades informantes subregionales y regionales complementarán la información proporcionada por los países Partes afectados mediante la presentación de informes sobre el uso de indicadores de impacto a nivel subregional y regional, si los indicadores de impacto para esos niveles se han acordado conjuntamente en la Conferencia de las Partes. UN وسوف تقوم كيانات رفع التقارير الإقليمية ودون الإقليمية باستكمال المعلومات التي قدمتها البلدان الأطراف المتأثرة من خلال رفع التقارير حول استخدام مؤشرات قياس الأثر على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في حالة وعندما يتم اعتماد مؤشرات الأثر لهذه المستويات من قبل مؤتمر الأطراف.
    En el documento TD/B/LDC/AC.1/14 se resume la información proporcionada por varios países en desarrollo sin litoral y de tránsito, así como por otros países y por organizaciones internacionales, sobre las actividades relacionadas con el mejoramiento de los sistemas de transporte en tránsito. UN 40- إن المعلومات التي قدمتها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبلدان أخرى والمنظمات الدولية بشأن الأنشطة ذات الصلة بتحسين نظم النقل العابر موجزة في الوثيقة TD/B/LDC/AC.1/14.
    El informe presenta un examen de mitad de decenio del programa de censos de 2010 basado en la información proporcionada por los países miembros en respuesta a una encuesta. UN ويقدم التقرير استعراضا لمنتصف العقد لبرنامج التعدادات لعام 2010 استنادا إلى المعلومات التي قدمتها البلدان الأعضاء استجابة لمسح.
    En su decisión 6/5, la Comisión expresó su agradecimiento por los esfuerzos realizados por la Secretaría en la recopilación y actualización de la información proporcionada por los países sobre la aplicación del Programa 21. UN ٥ - أعربت اللجنة، في مقررها ٦/٥ عن تقديرها للجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة في تجميع واستكمال المعلومات التي قدمتها البلدان بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Otras entidades informantes complementarán la información proporcionada por los países Partes afectados mediante la presentación de informes sobre las estrategias de comunicación relacionadas con la Convención a nivel subregional, regional y mundial. UN وستعمل الكيانات الأخرى المقدمة للتقارير على استيفاء المعلومات التي قدمتها البلدان الأطراف المتأثرة من خلال رفع تقرير عن استراتيجيات الاتصال المتعلقة بالاتفاقية على المستويات دون الإقليميية والإقليمية والعالمية.
    Otras entidades informantes complementarán la información proporcionada por los países Partes afectados mediante la presentación de informes sobre la participación de las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología a nivel subregional, regional y mundial. UN بينما ستعمل الكيانات الأخرى لرفع التقارير على استيفاء المعلومات التي قدمتها البلدان الأطراف المتأثرة من خلال رفع تقرير عن استراتيجيات الاتصال المتعلقة بالاتفاقية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Otras entidades informantes complementarán la información proporcionada por los países Partes desarrollados mediante la presentación de informes sobre las estrategias de comunicación relacionadas con la Convención a nivel nacional, subregional, regional y mundial. UN وستعمل الكيانات الأخرى المبلغة على استيفاء المعلومات التي قدمتها البلدان الأطراف المتقدمة من خلال الإبلاغ عن استراتيجيات الاتصال المتعلقة بالاتفاقية على المستويات الوطنية ودون الإقليميية والإقليمية والعالمية.
    Sin embargo, en el análisis que figura a continuación se ha incluido toda la información proporcionada por los países Partes, salvo los datos relacionados con la estimación del número de usuarios de los sistemas, ya que en muchos casos la información o bien no se proporcionó o bien era incoherente. UN بيد أن جميع المعلومات التي قدمتها البلدان الأطراف أُدرجت في التحليل أدناه، فيما عدا البيانات المتعلقة بالعدد المقدر لمستخدمي هذه النظم، لأن هذه البيانات، إما لم تُقدّم وإما لم تكن متسقة في كثير من الحالات.
    55. La información proporcionada por los países mencionados en el párrafo 53 supra y su participación en los debates ayudaron a desarrollar ejemplos de secuencias de medidas que podrían adaptarse para el proceso de los PNAD. UN 55- وأسهمت المعلومات التي قدمتها البلدان المذكورة في الفقرة 53 أعلاه ومشاركتها في جميع المناقشات في وضع عينات من الخطوات المتتابعة في عملية خطط التكيُّف الوطنية.
    26. En el documento TD/B/LDC/AC.1/14 se resume la información proporcionada por varios países en desarrollo sin litoral y de tránsito, así como por otros países y por organizaciones internacionales, sobre las actividades relacionadas con el mejoramiento de los sistemas de transporte en tránsito. UN 26- إن المعلومات التي قدمتها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبلدان أخرى والمنظمات الدولية بشأن الأنشطة ذات الصلة بتحسين نظم النقل العابر موجزة في الوثيقة TD/B/LDC/AC.1/14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more