Además, los comandantes de la fuerza deben poder desarrollar la capacidad de analizar información militar. | UN | ويلزم أيضا أن يكون باستطاعة قادة القوات اكتساب القدرة على تحليل المعلومات العسكرية. |
Para las Naciones Unidas, el costo de desarrollar internamente una capacidad viable de reunión de información militar resultaría prohibitivo. | UN | ومن المكلف إلى حد الاستحالة أن تقوم اﻷمم المتحدة بتأسيس قدرة محلية لتقديم المعلومات العسكرية. |
Por otra parte, la transparencia no implica que se revele toda la información militar en detalle y sin restricción alguna. | UN | من ناحية أخرى، لا تعني الشفافية الكشف عن جميع المعلومات العسكرية بالتفصيل ودون أي قيود. |
Receptores digitales de satélite para los oficiales de información militar | UN | مستقبلات رقمية ساتلية لموظفي المعلومات العسكرية |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la eficacia de la gestión de la información militar en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض فعالية إدارة المعلومات العسكرية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Examen de la eficacia de la gestión de la información militar en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | استعراض مدى فعالية إدارة المعلومات العسكرية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
La oficina del Jefe se encargará de ayudar al Jefe del Servicio en la dirección, gestión y coordinación de las actividades del Servicio de Análisis de información militar. | UN | وسيتولى مكتب الرئيس مسؤولية مساعدة رئيس الدائرة في توجيه أنشطة دائرة تحليل المعلومات العسكرية وإدارتها وتنسيقها. |
Los oficiales analistas de información militar facilitarán la recomendación de prioridades en lo tocante a las necesidades de información. | UN | وسيسهم ضباط تحليل المعلومات العسكرية في تقديم التوصيات بشأن أولويات الاحتياجات من المعلومات. |
El Equipo lleva a cabo evaluaciones de la información militar y prepara respuestas selectivas para atender las necesidades de información esencial. | UN | ويقوم الفريق بتقييم المعلومات العسكرية ويحضر إجابات مركّزة على متطلبات المعلومات الهامة. |
Para ese fin sería importante incrementar la corriente de información militar entre la Secretaría y las actividades sobre el terreno. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيكون من المهم زيادة تدفق المعلومات العسكرية بين الأمانة العامة والميدان. |
Los Estados Mayores de las dos fuerzas comparten la información militar. | UN | وتبادل المعلومات العسكرية بين قيادتيْ القوتين. |
Asimismo, los comandantes de la fuerza necesitan estar en condiciones de reunir, analizar y difundir localmente información militar y cotejarla oportunamente con la información política y militar procedente de la Sede de las Naciones Unidas; | UN | ويحتاج قادة القوات أيضا إلى أن يكون بمقدورهم جمع وتحليل ونشر المعلومات العسكرية محليا، واستيعاب هذه المعلومات في الوقت المناسب مع المعلومات السياسية والعسكرية الواردة من مقر اﻷمم المتحدة؛ |
21. A fin de lograr la verificación creíble del proceso de paz, será esencial obtener con rapidez de las partes toda la información militar pertinente. | UN | ٢١ - لكفالة مصداقية التحقق من عملية السلم، سيلزم الحصول فورا على جميع المعلومات العسكرية ذات الصلة من اﻷطراف. |
El 15 de febrero tuvo lugar un intercambio de información militar. | UN | وجرى تبادل المعلومات العسكرية في ١٥ شباط/فبراير. |
Respaldo plenamente la estrategia de la OSCE de convencer a las partes de que apliquen plenamente el artículo 2 del mencionado Acuerdo en interés propio y acojo favorablemente la iniciativa de constituir grupos de trabajo sobre el intercambio de información militar, instalaciones de fabricación de armas y un acuerdo de cielos abiertos. | UN | وأنا أؤيد كل التأييد استراتيجية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الرامية إلى إقناع اﻷطراف بأن التنفيذ الكامل للمادة الثانية من الاتفاق المذكور أعلاه يخدم مصلحتها جميعا، كما أرحب كل الترحيب بمبادرة إنشاء أفرقة عمل معنية بتبادل المعلومات العسكرية ومرافق الصناعة الحربية واتفاق اﻷجواء المفتوحة. |
Antes de formular y aprobar una misión, la Secretaría debería tener mayor acceso a información militar y técnica, y es necesario lograr una mayor transparencia en este sentido. | UN | وقبل تشكيل بعثة والموافقة عليها، ينبغي توسيع نطاق اطّلاع الأمانة العامة على المعلومات العسكرية والتقنية، وينبغي في هذا الصدد التماس مزيد من الشفافية. |
En su última reunión, celebrada el 2 de diciembre, las tres partes acordaron crear un subcomité sobre coordinación e intercambio de información militar para determinar un panorama operacional común de la amenaza terrorista en las regiones fronterizas. | UN | واتفقت الأطراف الثلاثة في اجتماعها الأخير، الذي عقد في 2 كانون الأول/ ديسمبر، على إنشاء لجنة فرعية بشأن تبادل وتنسيق المعلومات العسكرية لرسم صورة تشغيلية مشتركة لتهديد الإرهاب في مناطق الحدود. |
La misión también intercambiaría oficiales de enlace con la MONUC. Las dos misiones compartirían información militar, sobre todo la relacionada con el movimiento de elementos armados y el tráfico de armas a través de las fronteras. | UN | وستتبادل البعثة أيضا موظفي اتصال مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وسوف تتبادل البعثتان المعلومات العسكرية مع التشديد على المعلومات عن تحركات العناصر المسلحة والاتجار بالأسلحة عبر الحدود. |
Los centros mixtos de análisis de las misiones y las unidades de información militar tienen funciones complementarias pero distintas | UN | باء - لخلايا التحليل المشتركة للبعثة وخلايا المعلومات العسكرية أدوار متميزة ولكنها متكاملة |
En este contexto, la necesidad de disponer de información militar precisa y completa es muchísimo mayor que en el caso de una operación de mantenimiento de la paz tradicional encargada de supervisar una zona desmilitarizada. | UN | والعمليات التي تندرج في هذا السياق أشد حاجة إلى المعلومات العسكرية الدقيقة والشاملة من عمليات حفظ السلام التقليدية التي ترصد منطقة منزوعة السلاح. |
Los Estados Mayores de las dos fuerzas comparten las funciones de inteligencia militar. | UN | ويجري تبادل المعلومات العسكرية بين قيادتيْ القوتين. |
En consecuencia, Bulgaria se ha atenido estrictamente a su voluntad declarada y, cuando correspondía, a sus obligaciones de intercambiar información de carácter militar con otros Estados, dentro del marco de las Naciones Unidas, así como a nivel regional y subregional. | UN | وعليه، فقد التزمت بلغاريا التزاما دقيقا باستعدادها المعلن وبكل واجباتها حيثما وجدت فيما يتعلق بتبادل المعلومات العسكرية مع الدول اﻷخرى، سواء في إطار اﻷمم المتحدة أو على المستوى اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
Estos oficiales especialistas también ayudarán al Servicio de Análisis de información militar y al Servicio de Operaciones Militares en el análisis y seguimiento de la capacidad marítima y aérea. | UN | وسيساعد هذان الضابطان المتخصصان أيضا دائرة تحليل المعلومات العسكرية ودائرة العمليات العسكرية في تحليل ورصد القدرات البحرية والجوية. |