"المعلومات الفضائية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • información obtenida desde el espacio
        
    • de información obtenida desde el
        
    • de la información obtenida desde
        
    • de información espacial
        
    • información obtenida del espacio
        
    • Unidas de información obtenida desde
        
    • información basada en la tecnología espacial
        
    • a la información obtenida desde
        
    información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia UN المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    La creación de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia (SPIDER) supondrá un paso adelante en este proceso. UN وإن قيام الأمم المتحدة بإنشاء برنامج المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الكوارث خطوة إلى الأمام في هذه العملية.
    Está previsto que la Asociación sea un foro para que los colectivos espaciales y los encargados de la gestión del riesgo de desastres se reúnan y colaboren para garantizar la disponibilidad de información obtenida desde el espacio para la reducción del riesgo de desastres. UN ويتوخى للشراكة أن تكون منتدى يتيح للجماعات المعنية بالفضاء وإدارة مخاطر الكوارث الاجتماع والعمل سويا لضمان توافر المعلومات الفضائية من أجل الحد من مخاطر الكوارث.
    42. La primera actividad prevista, para abril de 2011, será la organización de una reunión de cooperación regional sobre la utilización de la información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia, que se celebrará en Antalya (Turquía). UN 42- وسيكون النشاط الأول المخطط له في نيسان/أبريل 2011 هو تنظيم اجتماع تعاون إقليمي بشأن استخدام المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ من المزمع عقده في أنطاليا، تركيا.
    El acceso de todos los países a toda la gama de información espacial puede proporcionar apoyo en la gestión de los desastres y facilitar el fomento de la capacidad y el fortalecimiento institucional en los países en desarrollo. UN وإن استطاعة جميع الدول الحصول على جميع المعلومات الفضائية من شأنه أن يوفر الدعم في مجال إدارة الكوارث وتسهيل بناء القدرات وتعزيز المؤسسات في البلدان النامية.
    c) Se elaboró un plan de estudios de la utilización de información obtenida del espacio para la respuesta de emergencia, que se distribuirá en enero de 2011 a los miembros de un grupo de trabajo de expertos en la creación de capacidad para su información y comentario. UN (ج) وُضع منهج بشأن استخدام المعلومات الفضائية من أجل الاستجابة في حالات الطوارئ، وسيُعمّم في كانون الثاني/يناير 2011 على أعضاء فريق خبراء عامل معني ببناء القدرات للتعليق عليه.
    ONU-SPIDER permite el acceso a la información basada en la tecnología espacial para apoyar la gestión de desastres, tendiendo un puente entre esa gestión y las comunidades especializadas en actividades espaciales, y facilitando el fomento de la capacidad y el fortalecimiento institucional, en particular de los países en desarrollo. UN والبرنامج وصلة شبكية للحصول على المعلومات الفضائية من أجل دعم إدارة الكوارث، وجسر يربط بين أوساط إدارة الكوارث والأوساط الفضائية، وميسر لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات، لا سيما في البلدان النامية.
    Aunque los miembros y los miembros asociados de MERCOSUR no se oponen a la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia (SPIDER), hacen hincapié en que no debe sustituir a otras iniciativas internacionales como el Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS). UN وإن أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والأعضاء المنتسبين لها لن يعترضوا على برنامج المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، إلا أنهم يؤكدون على أن هذا البرنامج ينبغي ألا يحل محل المبادرات الدولية الأخرى مثل نظام النظم العالمية لمراقبة الأرض.
    Debido a que es también importante potenciar al máximo las capacidades espaciales existentes para la gestión de desastres, acoge con satisfacción la creación de una Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia (SPIDER), que tendrá que operar en conjunción con sistemas terrestres. UN وبما أن الاستفادة إلى أقصى حد من القدرات الفضائية القائمة من أجل إدارة الكوارث أمر هام، فإنه يرحب بإنشاء برنامج المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، الذي سيتم تشغيله بمساعدة الشبكات البرية.
    La segunda ponencia tenía el título " Oportunidades para aplicar la información obtenida desde el espacio a la gestión de desastres y la reducción de los riesgos " . UN وكان عنوان العرض الإيضاحي الثاني: " فرص المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والحد من المخاطر " .
    Se pondrán a disposición de la organización competente en Samoa informes de la misión con una evaluación del apoyo internacional destinado a proporcionar información obtenida desde el espacio para responder al tsunami, así como con recomendaciones sobre infraestructura de datos espaciales, creación de capacidad y oportunidades para lograr acceso a información obtenida desde el espacio. UN وسوف تُتاح للمنظمات المعنية في ساموا تقارير البعثة المحتوية على تقييم للدعم الدولي الرامي إلى توفير المعلومات الفضائية من أجل التصدي للتسونامي وتوصيات بشأن البنى التحتية للبيانات الفضائية وبناء القدرات وفرص الوصول إلى المعلومات الفضائية.
    20. La principal recomendación es institucionalizar la utilización de la información obtenida desde el espacio para evaluar los riesgos vinculados con diversos peligros potenciales y asegurar la utilización de esa información en casos de desastre. UN 20- التوصية الرئيسية هي إضفاء الصبغة المؤسسية على استخدام المعلومات الفضائية من أجل تقييم المخاطر المقترنة بمختلف الأخطار وضمان استخدام هذه المعلومات لدى وقوع كارثة.
    Los principales objetivos fueron determinar la capacidad nacional, evaluar actividades, políticas y planes de reducción de desastres y de riesgos con ayuda de tecnologías espaciales y facilitar el acceso de las instituciones nacionales a la información obtenida desde el espacio a fin de apoyar el ciclo completo de gestión de desastres. UN وكانت الأهداف الرئيسية هي تقييم القدرة الوطنية وأنشطة وسياسات وخطط الحد من الكوارث والمخاطر فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيات الفضاء وتسهيل سبل وصول المؤسسات الوطنية إلى المعلومات الفضائية من أجل توفير الدعم خلال كامل دورة إدارة الكوارث.
    ONU-SPIDER, cuyos objetivos principales fueron evaluar la capacidad del país y sus actividades políticas y planes de reducción de desastres y de riesgos con ayuda de tecnologías espaciales, así como facilitar el acceso de las instituciones nacionales a información obtenida desde el espacio para apoyar en todas sus etapas el ciclo de gestión de actividades en casos de desastre. UN وتمثَّلت الأهداف الرئيسية للبعثة في تقييم القدرة الوطنية وأنشطة وسياسات وخطط الحدّ من الكوارث والمخاطر فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيات الفضاء، وتيسير حصول المؤسسات الوطنية على المعلومات الفضائية من أجل دعم الدورة الكاملة لإدارة الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more