"المعلومات المتعلقة بعمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • información sobre la labor
        
    • información acerca de la labor
        
    • información relativa a la labor
        
    Difunde información sobre la labor de las Naciones Unidas y los organismos especializados en la región; UN ينشر المعلومات المتعلقة بعمل اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في المنطقة؛
    Solicita más información sobre la labor de la recientemente establecida coalición del grupo de amigos. UN وطلبت المزيد من المعلومات المتعلقة بعمل فريق أصدقاء الائتلاف الذي أنشئ مؤخراً.
    Asimismo, se ha procurado mejorar la presentación de información sobre la labor de la UNCTAD y ofrecer más productos adaptados a destinatarios específicos. UN وتبذل كذلك الجهود لتحسين تقديم المعلومات المتعلقة بعمل الأونكتاد وتوفير نواتج محددة الهدف بقدر أكبر.
    La información sobre la labor del Servicio Estatal de Control de las Exportaciones de Ucrania está a disposición del público, de conformidad con la legislación de Ucrania. UN وتقدم المعلومات المتعلقة بعمل الهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات إلى الجمهور وفقا للقانون الوطني.
    Se examinaron posibles maneras de mejorar el acceso a la información sobre la labor del Comité, incluida la posibilidad de informar a los Estados Partes acerca de la forma de luchar contra la discriminación racial. UN وناقش اﻷعضاء الطرق الممكنة لتحسين إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة، بما في ذلك إبلاغ الدول اﻷطراف بطرق مناهضة التمييز العنصري.
    Se examinaron posibles maneras de mejorar el acceso a la información sobre la labor del Comité, incluida la posibilidad de informar a los Estados Partes acerca de la forma de luchar contra la discriminación racial. UN وناقش اﻷعضاء الطرق الممكنة لتحسين إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة، بما في ذلك إبلاغ الدول اﻷطراف بطرق مناهضة التمييز العنصري.
    Aunque el Consejo consideró que debería mejorarse la difusión de información sobre la labor del Comité, en 1999, el primer informe del Comité preparado conforme a arreglo a las nuevas disposiciones se publicó en forma tardía. UN ورغم أن المجلس ارتأى ضرورة تحسين نشر المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة في عام 1999 فقد صدر تقرير اللجنة الأول الذي أعد في إطار هذا الترتيب الجديد متأخرا.
    11. La Asamblea General examina periódicamente la información sobre la labor de la Conferencia de las Partes en relación con el tema de la protección del clima mundial. UN 11- وتنظر الجمعية العامة بانتظام في المعلومات المتعلقة بعمل مؤتمر الأطراف في إطار بند عن حماية المناخ العالمي.
    [Informe del Secretario General relativo a los mejores medios de difundir información sobre la labor del Tribunal Penal Internacional para Rwanda] UN ]تقرير الأمين العام عن أفضل الوسائل لنشر المعلومات المتعلقة بعمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا[
    No obstante, las mujeres han tropezado con obstáculos para tener acceso a esas prestaciones, inclusive obstáculos para obtener información sobre la labor de la CAVR, así como la creencia cultural de que los hombres ya representaban las experiencias de las familias respecto del conflicto. UN بيد أن النساء واجهن عقبات في الحصول على هذه الاستحقاقات، وتشمل هذه العقبات الصعوبات في الحصول على المعلومات المتعلقة بعمل لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة وكذلك الاعتقاد الثقافي بأن الرجال صوَّروا بالفعل أشكال المعاناة التي تحملتها الأسر من النزاع.
    Se pidió al Departamento de Información Pública que asegurara que la información sobre la labor del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas siguiera llegando a una audiencia mundial más amplia. UN وطُلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تكفل إمكانية استمرار وصول المعلومات المتعلقة بعمل أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام إلى جمهور عالمي أوسع.
    La organización trabaja para difundir información sobre la labor de las Naciones Unidas y sus organismos especializados a través de foros, charlas, debates, conferencias y los medios sociales. UN تعمل المنظمة على نشر المعلومات المتعلقة بعمل الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من خلال المنتديات والمحادثات والمناقشات والمؤتمرات ووسائل التواصل الاجتماعي.
    El Departamento sigue fortaleciendo su asociación con la comunidad internacional de organizaciones no gubernamentales. El objetivo es claro: hacer que la información sobre la labor de las Naciones Unidas llegue hasta la población a nivel local en las sociedades civiles de todos los países. UN ٦٢ - وتواصل إدارة اﻹعلام تعزيز شراكتها مع المنظمات غير الحكومية الدولية: والهدف واضح وهو إيصال المعلومات المتعلقة بعمل اﻷمم المتحدة إلى الجمهور على المستوى المحلي في المجتمعات المدنية بجميع البلدان.
    El Departamento sigue fortaleciendo su asociación con la comunidad internacional de organizaciones no gubernamentales. El objetivo es claro: hacer que la información sobre la labor de las Naciones Unidas llegue hasta la población a nivel local en las sociedades civiles de todos los países. UN ٦٢ - وتواصل اﻹدارة تعزيز شراكتها مع المنظمات غير الحكومية الدولية: والهدف واضح وهو إيصال المعلومات المتعلقة بعمل اﻷمم المتحدة إلى الجمهور على المستوى المحلي في المجتمعات المدنية بجميع البلدان.
    Los Centros de Información generan interés en los medios de difusión nacionales y en las organizaciones populares difundiendo información sobre la labor de los órganos creados en virtud de tratados a través de sesiones de información, conferencias de prensa, organización de entrevistas y reuniones con organizaciones populares. UN ومراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة تثير الاهتمام لدى وسائط اﻹعلام الوطنية ولدى المنظمات الشعبية عن طريق نشر المعلومات المتعلقة بعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وعن طريق الجلسات اﻹعلامية والمؤتمرات الصحفية وتنظيم المقابلات والاجتماعات مع المنظمات الشعبية.
    Se ha creado una base de datos sobre políticas relativas a la familia, el sitio en la web de la Dependencia encargada de cuestiones relativas a la familia se actualiza periódicamente para facilitar el acceso a la información sobre la labor de las Naciones Unidas en la materia y se preparará un directorio de los mecanismos nacionales relativos a la familia. UN وتم إنشاء قاعدة بيانات عن سياسات الأسرة. ويجري استكمال موقع الوحدة المعنية بالأسرة على الشبكة العالمية بصفة دورية قصد تسهيل الوصول إلى المعلومات المتعلقة بعمل الأمم المتحدة في مجال الأسرة. وسيتم إعداد دليل للآليات الوطنية المعنية بالأسرة.
    En el sitio http://www.who.int/governance/civilsociety/en/ puede encontrarse información sobre la labor que lleva a cabo la OMS en colaboración con la sociedad civil y sobre la nueva política propuesta. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بعمل المنظمة مع المجتمع المدني، والسياسة الجديدة المقترحة، على العنوان التالي على الإنترنت: http://www.who.int/governance/civilsociety/en/.
    71. Por lo que se refiere a la difusión de información sobre la labor del ACNUDH, próximamente entrará en funcionamiento el nuevo sitio web de la Dependencia de Lucha contra la Discriminación. UN 71- وبخصوص نشر المعلومات المتعلقة بعمل المفوضية، سيبدأ قريباً تشغيل الموقع الإلكتروني لوحدة مناهضة التمييز الذي أعيد تصميمه مؤخراً.
    El Departamento de Información Pública difundió información sobre la labor realizada por el Comité Especial entre agosto de 2007 y julio de 2008, utilizando los distintos medios a su disposición. UN 6 - قامت إدارة شؤون الإعلام بنشر المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة الخاصة خلال الفترة من آب/أغسطس 2007 إلى تموز/يوليه 2008، مستعينة في ذلك بمختلف الوسائل المتاحة لها.
    Se espera además aportar una contribución a la reforma judicial en Sierra Leona mediante la difusión de información acerca de la labor del Tribunal Especial y el traspaso a los círculos judiciales del país de pericia, equipo e instalaciones. UN وفضلا عن ذلك، فمن المأمول فيه أن تقدم المساهمات في جهود الإصلاح القانونية في سيراليون، من خلال نشر المعلومات المتعلقة بعمل المحاكمة الخاصة، ونقل الخبرات، والمعدات، والمرافق، لتسخيرها لخدمة الأوساط القانونية المحلية.
    El representante de Turquía señaló que el debate del Comité estaba abierto a los observadores, que podían participar en las reuniones cuando así lo desearan, y que la información relativa a la labor del Comité se publicaba en el sitio web. UN وقال إن باب مداولات اللجنة مفتوح أمام المراقبين إذ أن في وسعهم المشاركة في الجلسات في أي وقت يشاؤون، وإن المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة منشورة على موقع اللجنة الإلكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more